Apoyamos la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, así como el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, y respaldamos los programas y las iniciativas prácticas de la UNESCO sobre esta temática. | UN | ونؤيد الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، فضلا عن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله. |
El Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción constituyeron un hito histórico para nuestros esfuerzos colectivos por emprendedor el camino de este enfoque a la vez evidente e innovador. | UN | ولقد جاء جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله معلما من معالم مسار جهدنا الجماعي لاتباع هذا الأسلوب البديهي، المبتكر رغم بديهيته. |
La designación del año 2001 como el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones y la aprobación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción fueron, ciertamente, iniciativas importantes para reforzar el diálogo y el entendimiento a principios del nuevo milenio. | UN | وإعلان عام 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات واعتماد جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله كانت بالفعل مبادرات كبرى لتعزيز الحوار والتفاهم في مطلع الألفية الجديدة. |
Estos múltiples acontecimientos tuvieron lugar en todo el mundo y su finalidad era estudiar la cuestión del mejoramiento de los mecanismos de aplicación y seguir de cerca en la ejecución del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción. | UN | وكان الهدف من هذه المناسبات العديدة التي نُظمت في جميع أنحاء العالم هو النظر في تعزيز آليات التنفيذ ومتابعة البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به. |
Cuba apoya la declaración y el Programa de Acción sobre una cultura de paz así como el Programa Mundial para el diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción. Respaldamos también los programas y las iniciativas de la UNESCO sobre esta temática. | UN | تؤيد كوبا الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به ونؤيد أيضا برامج اليونسكو والمبادرات العملية بشأن هذا الموضوع. |
La Unión Europea también expresa su pleno apoyo a las demás actividades conexas, y que actualmente se encuentran en curso, sobre el diálogo ente religiones y culturas en este ámbito, tales como el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي أيضا عن دعمه الكامل للمبادرات الجارية الأخرى المتعلقة بالحوار بين الديانات وبين الثقافات في هذا الميدان، مثل البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله. |
Recalcaron que la promoción del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz a escala mundial, en particular mediante la plena aplicación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción y la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz podrían coadyuvar a ese fin. | UN | وأبرزوا أن النهوض بالحوار فيما بين الحضارات وبثقافة السلام على المستوى العالمي، وخاصة من خلال تنفيذ جدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات وبرنامج عمله وإعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام تنفيذا كاملا، من شأنه أن يسهم في تحقيق هذه الغاية. |
Recalcaron que la promoción del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz a escala mundial, en particular mediante la plena aplicación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción y la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz podrían coadyuvar a ese fin. | UN | وأبرزوا أن النهوض بالحوار فيما بين الحضارات وبثقافة السلام على المستوى العالمي، وخاصة من خلال تنفيذ جدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات وبرنامج عمله وإعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام تنفيذا كاملا، من شأنه أن يسهم في تحقيق هذه الغاية. |
Recalcaron que la promoción del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz a escala mundial, en particular mediante la plena aplicación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, y de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, podrían coadyuvar a ese fin. | UN | وأبرزوا أن تعزيز الحوار فيما بين الحضارات وثقافة السلام على الصعيد العالمي، وخاصة من خلال تنفيذ جدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات وبرنامج عمله وإعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام تنفيذا كاملا، من شأنه أن يسهم في تحقيق هذه الغاية. |
Durante esta sesión, la Asamblea también está examinando los progresos del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción aprobado en 2001 (resolución 56/6), por el cual agradecemos al Gobierno de la República Islámica del Irán. | UN | وخلال هذه الجلسة، تستعرض الجمعية أيضا التقدم المحرز في البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله الذي اعتمد في عام 2001 (القرار 56/6)، الذي ندين بشأنه لحكومة جمهورية إيران الإسلامية. |
Reafirmamos la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, así como el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, aprobados por la Asamblea General, y el valor de las diferentes iniciativas sobre el diálogo entre culturas y civilizaciones, incluido el diálogo sobre la cooperación entre religiones. | UN | 144- نؤكد من جديد الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام()، وكذلك البرنامج العالمي للحوار فيما بين الحضارات وبرنامج عمله()، التي اعتمدتها الجمعية العامة، وقيمة المبادرات المختلفة بشأن الحوار فيما بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون بين الأديان. |
Reafirmamos la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, así como el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, aprobados por la Asamblea General, y el valor de las diferentes iniciativas sobre el diálogo entre culturas y civilizaciones, incluido el diálogo sobre la cooperación entre religiones. | UN | 144- نؤكد من جديد الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام()، وكذلك البرنامج العالمي للحوار فيما بين الحضارات وبرنامج عمله()، التي اعتمدتها الجمعية العامة، وقيمة المبادرات المختلفة بشأن الحوار فيما بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون بين الأديان. |
La UNESCO contribuye a la paz, el entendimiento mutuo y la cohesión social mediante la promoción de un diálogo entre civilizaciones y culturas, de conformidad con el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, aprobados por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 2001 (resolución 56/6). | UN | 38 - تسهم اليونسكو في توطيد السلم والتفاهم المتبادل والوئام الاجتماعي من خلال تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات وفقا للبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2001 (القرار 56/6). |
La UNESCO también contribuyó a la paz, el entendimiento mutuo y la cohesión social mediante la promoción de un diálogo entre las civilizaciones y culturas, de conformidad con el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, aprobado por la Asamblea General en 2001 (resolución 56/6), y con las orientaciones establecidas por los propios órganos rectores de la UNESCO. | UN | 44 - وساهمت اليونسكو أيضا في تحقيق السلام والتفاهم والتلاحم الاجتماعي بتعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات وفقا للبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2001 (القرار 56/6)، وكذلك وفقا للتوجيهات الصادرة عن الهيئات الإدارية لليونسكو. |
Apoyamos la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, y el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, aprobados por la Asamblea General, así como los programas y las medidas prácticas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a este respecto; | UN | ونؤيد إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام، إضافة إلى جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به، التي اعتمدتها الجمعية العامة، وندعم برامج اليونسكو وإجراءاته العملية في هذا الصدد؛ |
Los dirigentes también reafirmaron la Declaración y el Programa de Acción sobre una cultura de paz, así como el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, y respaldaron los programas y las iniciativas prácticas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) sobre esta cuestión. | UN | وأيد القادة بدورهم الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام إلى جانب البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به، وساندوا برامج اليونسكو وما اضطلعت به من إجراءات عملية بهذا الخصوص. |
La UNESCO procura también promover el entendimiento, la tolerancia y la solidaridad en sus iniciativas de fomento del diálogo entre las civilizaciones y las culturas y mediante actividades en todas sus esferas de competencia, de conformidad con el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción proclamado por la Asamblea General en la resolución 56/6, y mediante las orientaciones que establecen sus órganos rectores. | UN | 17 - تسعى اليونسكو أيضاً إلى تعزيز التفاهم والتسامح والتضامن باذلة الجهود لتشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات بالعمل في كل مجالات اختصاصها، وذلك وفقا للبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به اللذين أعلنت عنهما الجمعية العامة في القرار 56/6، ووفقاً لتوجيهات أجهزة صنع القرار في اليونسكو. |
3. Se deben apoyar y complementar los objetivos de desarrollo del Milenio, el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción, así como los programas y las medidas prácticas de la UNESCO sobre el particular (tanto dentro del tema general de la cultura como de los temas especiales que incorporan la cultura de paz y diálogo entre civilizaciones) | UN | 3 - دعم وتكملة الأهداف الإنمائية للألفية، والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به وبرامج اليونسكو والإجراءات العملية المتخذة في هذا الشأن (سواء كان ذلك ضمن نطاق " الثقافة " كموضوع عام، أو ضمن نطاق المواضيع الخاصة الرامية إلى جعل ثقافة السلام والحوار بين الحضارات في صلب الاهتمامات) |