Esto es el rio Amrok, que sirve de límite entre Corea del Norte y China. | TED | هذا هو نهر أمروك والذي يعد جزءاً من الحدود بين كوريا الشمالية والصين |
Exhortamos a que se reanuden conversaciones serias entre Corea del Norte y Corea del Sur como una nueva contribución a la paz y a la reconciliación en nuestra región. | UN | ونحث على استئناف المحادثات الجادة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، كمساهمة أخرى في السلام والمصالحة في منطقتنا. |
Esto demuestra la realidad de las relaciones entre Corea del Norte y Corea del Sur, sobre las que vociferan a menudo las autoridades de Corea del Sur. | UN | وهذا يدلل على حقيقة العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية التي تطنطن كوريا الجنوبية في الحديث عنها. |
El establecimiento de un verdadero diálogo directo entre Corea del Norte y Corea del Sur es de importancia fundamental para este proceso. | UN | فإقامة حوار حقيقي مباشر بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية يكتسي أهمية قصوى في هذه العملية. |
En ese sentido, el Gobierno de Rwanda alienta las conversaciones entre Corea del Norte y Corea del Sur. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع حكومة رواندا المحادثات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
Las partes consideran necesario continuar un diálogo activo y seguir promoviendo la cooperación entre Corea del Norte y Corea de Sur. | UN | ويرى الجانبان أن ثمة ضرورة لمواصلة الحوار الفعّال وزيادة تطوير التعاون بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
De hecho, el incidente del Cheonan es una cuestión que debe examinarse exhaustivamente y resolverse entre Corea del Norte y Corea del Sur. | UN | والواقع أن حادثة السفينة تشيونان مسألة يتعيَّن بحثها وتسويتها كاملة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
Es casi imposible cruzar la frontera entre Corea del Norte y Corea del Sur, | TED | من المستحيل تقريباً أن يعبروا الحدود بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية |
Estas son dos estaciones automáticas de disparo desplegadas actualmente en la zona desmilitarizada entre Corea del Norte y del Sur | TED | هذه وحدتين للقنص التلقائي الموجودة حاليا في المنطقة المجردة من السلاح بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
Solo estoy tratando de encender la mecha... la pelea será entre Corea del Norte y Corea del Sur. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أحرضهم على بعضهم البعض لاشعل فتيل الحرب بين كوريا الشمالية والجنوبية |
A este respecto, alabamos el diálogo emprendido por las partes interesadas para hallar una solución negociada a las diferencias entre Corea del Norte, el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وفي هذا المضمار، نشيد بالحوار الذي تجريه اﻷطراف المعنية من أجل إيجاد حل تفاوضي للخلافات بين كوريا الشمالية من ناحية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية من ناحية أخرى. |
La solución satisfactoria de la cuestión preparará el terreno para unas relaciones más normales y beneficiosas entre Corea del Norte y los países de la región, lo que contaría con el apoyo de mi Gobierno. | UN | إن الحل المرضي لهذه المسألة سوف يفتح الطريق أمام مزيد من العلاقات الطبيعية والمفيدة بين كوريا الشمالية وبلدان المنطقة وهو اﻷمر الذي تؤيده حكومتي. |
Insistió en que en lugar de ello las conversaciones cuatripartitas se debían centrar principalmente en la cuestión relativa a las relaciones entre Corea del Norte y Corea del Sur. | UN | وبدلا من ذلك أصر على أن المحادثــات الرباعية ينبغي أن تتركز بصورة رئيسية على المسألة المتصلة بالعلاقات بين كوريا الشمالية والجنوبيــة. |
En la península de Corea, la división nacional —legado de la guerra fría— continúa, las políticas del poder y de enfrentamiento de la era de la guerra fría siguen vigentes y las relaciones entre Corea del Norte y Corea del Sur empeoran cada vez más. | UN | ففي شبه الجزيرة الكورية، يستمر الانقسام الوطنـــي وتركة الحرب الباردة، وسياسات القوة والمواجهة التي سادت إبان الحرب الباردة ما زالت قائمة والعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية تزداد سوءا. |
En ese mismo espíritu, mi delegación aplaude la distensión en las relaciones entre Corea del Norte y del Sur marcada por la Cumbre que celebraron en Pyongyang los Presidentes Kim Jong Il y Kim Dae-jung en junio de 2000. | UN | وبهذه الروح يحيي وفدي ذوبان الثلوج التي غطت العلاقات بين كوريا الشمالية والجنوبية وهو ما بشرت به قمة بيونغ يانغ المعقودة في حزيران/يونيه 2000 بين الرئيس كيم جونغ إيل والرئيس كيم داي جونغ. |
El incidente del Cheonan es un asunto que indudablemente debe ser resuelto entre Corea del Norte y Corea del Sur de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | إن حادثة السفينة تشيونان مسألة ينبغي أن تُحسم بالتأكيد بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
No cabe duda de que la cooperación nuclear entre Corea del Norte y el Irán está ayudando a los dos países a burlar las normas internacionales... y ahora parece ser que Birmania se ha unido a ese eje de proliferación nuclear ilícita. | News-Commentary | ولا شك أن التعاون النووي بين كوريا الشمالية وإيران يساعد كلاً من البلدين على الاستهانة بالقواعد الدولية ـ والآن يبدو أن بورما قد انضمت إلى محور الانتشار النووي غير المشروع هذا. |
El 20 de junio de 2000, el Presidente Chen instó al dirigente de la República Popular de China, Presidente Jiang Zemin, a colaborar para llevar a cabo una reunión histórica en la cumbre como la que se acababa de celebrar entre Corea del Norte y Corea del Sur. | UN | ففي 20 حزيران/يونيه 2000، دعا الرئيس تشن زعيم جمهورية الصين الشعبية، جيانغ زيمين، إلى العمل معا لعقد مؤتمر قمة تاريخي على غرار المؤتمر المعقود لتوه بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
Los Estados Unidos han utilizado indebidamente el nombre y el pabellón de las Naciones Unidas durante más de medio siglo para cubrir su siniestro propósito político de aislar y ahogar a la República Popular Democrática de Corea y, en particular, para obstaculizar el mejoramiento en las relaciones, la cooperación y los intercambios entre Corea del Norte y Corea del Sur. | UN | وما فتئت الولايات المتحدة تسيء استخدام اسم وعلم الأمم المتحدة لأكثر من نصف قرن لتغطية أهدافها السياسية الشريرة المتمثلة في عزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما إعاقة تحسين العلاقات والتعاون والاتصالات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
La resolución de esta cuestión tendrá sin duda un efecto positivo para el régimen mundial de no proliferación nuclear, al igual que un profundo efecto en las relaciones entre Corea del Norte y los demás países participantes en esas conversaciones multilaterales. | UN | ومن المؤكد أن تسوية تلك المسألة سيكون له أثر إيجابي على النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. وسيكون له أيضاً أثر عميق على العلاقات بين كوريا الشمالية والبلدان الأخرى المشاركة في محادثات الأطراف الستة. |