Se confió a la Comisión la elaboración del primer informe mundial destinado a la adopción de medidas basadas en la relación entre cultura y desarrollo. | UN | وقد عهد إلى اللجنة بمهمة إعداد أول تقرير عالمي موجه صوب العمل يركز على الصلة بين الثقافة والتنمية. |
La relación entre cultura y desarrollo es multiforme. | UN | والعلاقة بين الثقافة والتنمية علاقة متعددة الأشكال. |
El Sr. Gunn propuso que se hiciera una reflexión real sobre la interfaz entre cultura y desarrollo y el modo en que la cultura podría criticar, contribuir e interactuar con el desarrollo, resistiendo a las identidades impuestas. | UN | واقترح السيد غون التدبر بحق في العلاقة بين الثقافة والتنمية وفي الكيفية التي يمكن أن تنقد بها الثقافة عملية التنمية وتساهم فيها وتتفاعل معها ومقاومة الهويات المفروضة في الوقت نفسه. |
En ese contexto, algunos de los puntos de referencia en virtud de los cuales esta cuestión se aborda por primera vez serán la incorporación de una perspectiva de género, la salud reproductiva, un enfoque participativo en la adopción de decisiones y los vínculos entre cultura y desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، تمثل قضايا مراعاة المنظور الجنساني في أوجه النشاط الرئيسية، والصحة الإنجابية، والنهج التشاركي في صنع القرار، والصلات المتبادلة بين الثقافة والتنمية بعض العلامات البارزة، ويجري معالجة القضية الأخيرة لأول مرة. |
En el contexto del diálogo entre civilizaciones, es importante promover un intercambio de experiencias sobre las formas en que las distintas culturas del mundo han integrado la dimensión medioambiental de la relación entre cultura y desarrollo. | UN | 126- وفي سياق الحوار بين الحضارات، من الأهمية بمكان تبادل الخبرات بشأن الطرق التي دمجت بها مختلف ثقافات العالم البعدَ البيئي في العلاقة بين الثقافة والتنمية. |
De hecho, la Declaración de la UNESCO proporciona un marco conceptual para la promoción de un desarrollo con identidad, una de las principales preocupaciones del Segundo Decenio, puesto que plasma la relación existente entre cultura y desarrollo sostenible. | UN | 53 - ويوفر إعلان اليونسكو، في واقع الأمر، إطارا نظريا لتشجيع التنمية مع الحفاظ على الهوية، وهو من الشواغل الرئيسية للعقد الدولي الثاني، حيث أنه يفصل العلاقة بين الثقافة والتنمية المستدامة. |
Relación entre cultura y desarrollo | UN | ثالثا - الصلة بين الثقافة والتنمية |
Como primer congreso internacional que se centra concretamente en las relaciones entre cultura y desarrollo sostenible organizado por la UNESCO desde 1998, la reunión proporcionó un foro mundial para debatir sobre la función de la cultura en el desarrollo sostenible desde la perspectiva de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. | UN | وباعتبار هذا اللقاء أول مؤتمر دولي يركز بالتحديد على الروابط بين الثقافة والتنمية المستدامة تعقده المنظمة منذ عام 1998، فقد هيأ محفلاً عالمياً لمناقشة دور الثقافة في التنمية المستدامة من منظور خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
El ONU-Hábitat reconoce la simbiosis existente entre cultura y desarrollo, así como el poder transformador de la innovación y la creatividad para asegurar la calidad de vida, la igualdad, la sostenibilidad ambiental y la vitalidad económica. | UN | 75 - يعترف موئل الأمم المتحدة بالعلاقة التكافلية بين الثقافة والتنمية ويقر بالقوة التحويلية للابتكار والإبداع لضمان نوعية الحياة والإنصاف والاستدامة البيئية والحيوية الاقتصادية. |
En tal sentido, la adopción por parte de la Conferencia General de la UNESCO en su 31ª reunión, el 2 de noviembre de 2001, de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural y de las orientaciones principales de un plan de acción constituyen una contribución de suma importancia al adelanto de la reflexión sobre las nuevas relaciones entre cultura y desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اعتماد الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وللخطوط الأساسية لبرنامج عمله يشكل إسهاما كبيرا في تطور التفكير المتعلق بالعلاقات الجديدة بين الثقافة والتنمية. |
Cabe subrayar, empero, que la principal contribución de la UNESCO al adelanto de la reflexión sobre las relaciones entre cultura y desarrollo ha sido, indiscutiblemente, la adopción por parte de la Conferencia General de la UNESCO en su 31ª reunión, el 2 de noviembre de 2001, de la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural y de las orientaciones principales de un plan de acción para su aplicación. | UN | 4 - بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن الإسهام الرئيسي لليونسكو - في تقدم التفكير حول العلاقات بين الثقافة والتنمية قد تمثل بلا شك في اعتماد الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وللخطوط الأساسية لخطة عمل لتنفيذه. |
Al reconocer que la relación entre cultura y desarrollo no es de dicotomía, sino de indivisibilidad, el discurso y los marcos normativos de las Naciones Unidas se integran en los sistemas holísticos de pensamiento de los pueblos indígenas, que consideran que " la cultura es el desarrollo y el desarrollo es la cultura " . | UN | 15 - وبالاعتراف بأن العلاقة بين الثقافة والتنمية ليست علاقة انفصام، بل علاقة عدم جواز فصل بينهما، يكون خطاب الأمم المتحدة، وأطرها المعيارية، منسجمة مع الأنظمة الفكرية الكُلّّية للشعوب الأصلية التي تعتبر أن " الثقافة هي التنمية، والتنمية هي الثقافة " (). |