"entre dos o más partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين طرفين أو أكثر
        
    • بين طرفين أو عدة أطراف
        
    • بين أي طرفين أو أكثر
        
    Toda modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN هو نوع من عقد مالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    El cumplimiento no aspira a solucionar una controversia surgida entre dos o más partes, sino a proporcionar los medios de velar por que las Partes cumplan los compromisos que han contraído. UN فالامتثال لا يهدف إلى حل النزاع الناشئ بين طرفين أو أكثر ولكن يهدف إلى توفير وسيلة لضمان وفاء الأطراف بالتزاماتها.
    Su propósito es abordar y resolver oportunamente las diferencias de opinión sobre la aplicación de la Convención que existan entre dos o más partes antes de que un problema se convierta en un conflicto abierto. UN والغرض منها هو تناول وحل الاختلافات في اﻵراء بشأن تنفيذ الاتفاقية بين طرفين أو أكثر في مرحلة مبكرة، قبل أن تتطور مسألة ما إلى نزاع كامل.
    Originalmente, eran simples consultas entre dos o más partes. UN وكانت هذه المشاورات أصلا مجرد مشاورات تجري بين طرفين أو عدة أطراف.
    191. En caso de controversia entre dos o más partes sobre la interpretación o la aplicación del Protocolo, las Partes interesadas tratarán de resolverla de conformidad con el artículo 14 de la Convención. (AOSIS) UN ١٩١- في حالة حدوث نزاع بين أي طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق البروتوكول، تسعى اﻷطراف إلى تسوية النزاع وفقاً للمادة ٤١ من الاتفاقية. )تحالف الدول الجزرية الصغيرة(
    Si se suscita una controversia entre dos o más partes en la presente Convención con respecto a la interpretación o aplicación de ésta, se procurará resolverla, a petición de cualquiera de las partes, mediante un proceso de consulta y negociación. UN في حال نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، تسعى الأطراف، بناء على طلب أي منها، إلى التوصل إلى حل له عن طريق التشاور والتفاوض.
    23. Estas prácticas comerciales restrictivas son esencialmente acuerdos entre dos o más partes. UN 23- وتتمثل هذه الممارسات التجارية التقييدية أساساً في الاتفاقات المبرمة بين طرفين أو أكثر.
    A los efectos de un acuerdo ambiental multilateral la expresión solución de controversias se refiere a los procedimientos de resolución de desavenencias entre dos o más partes en el acuerdo. UN 19 - ومصطلح تسوية المنازعات، كما هو مستخدم في اتفاق بيئي متعدد الأطراف، يصف الإجراءات التي تُتخذ لحسم الخلافات بين طرفين أو أكثر في الاتفاق.
    En concreto, sugerimos que la definición de " acuerdo de compensación " incluya claramente los acuerdos de compensación global por saldos netos entre dos o más partes. UN ونقترح، والحال هذه، أن ينص تعريف عبارة " اتفاق المعاوضة " نصاً واضحاً على أن تلك العبارة تشمل ترتيبات المعاوضة المبرمة بين طرفين أو أكثر.
    l) Por " acuerdo de compensación global " se entenderá todo acuerdo entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN (ل) " اتفاق المعاوضة " يعني اتفاقا بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    12. aa) " Acuerdo de compensación global " : modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN 12- (أأ) " اتفاق المعاوضة " : هو شكل من أشكال العقد المالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    c) Por " acuerdo de compensación global " se entenderá todo acuerdo celebrado entre dos o más partes que contenga una o varias de las siguientes estipulaciones: UN (ب) " اتفاق المعاوضة " يعني اتفاقا بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر من الأمور التالية:
    12. aa) " Acuerdo de compensación global " : modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN 12- (أ أ) " اتفاق المعاوضة " : هو شكل من أشكال العقد المالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    :: Práctica colusoria: Un acuerdo entre dos o más partes con el fin de lograr un propósito indebido, incluida la influencia indebida en las acciones de un tercero; UN O ممارسة التواطؤ: ترتيب بين طرفين أو أكثر يُقصد به تحقيق غرض غير مناسب، بما في ذلك التأثير بصورة غير مناسبة على إجراءات طرف آخر؛
    En caso de controversia entre dos o más partes acerca de la interpretación o aplicación de la presente Convención, las Partes de que se trate, de no haber un acuerdo aplicable entre ellas, tratarán de resolverla por medios pacíficos con arreglo a las disposiciones siguientes. UN ١ - في حالة نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وفي غياب اتفاق فيما بينها ينطبق على النزاع، تسعى اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى تسوية للنزاع بالوسائل السلمية وفقا لﻷحكام التالية.
    1. En caso de controversia entre dos o más partes acerca de la interpretación o aplicación de la presente Convención, las Partes de que se trate, de no haber un acuerdo aplicable entre ellas, tratarán de resolverla por medios pacíficos con arreglo a las disposiciones siguientes. UN ١ - في حالة نشوء نزاع بين طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وفي غياب اتفاق فيما بينها ينطبق على النزاع، تسعى اﻷطراف المعنية إلى التوصل إلى تسوية للنزاع بالوسائل السلمية وفقا لﻷحكام التالية.
    15. El Grupo de Trabajo definió la asociación como una relación en ambos sentidos que implica un compromiso a largo plazo entre dos o más partes y cuyo objetivo es compartir conocimientos, promover la capacidad tecnológica, fomentar la innovación y fortalecer la competitividad. UN 15- عرّف الفريق العامل الشراكة بأنها علاقة متبادلة تنطوي على التزام طويل الأجل بين طرفين أو أكثر يتمثل هدفهما في تبادل المعرفة، وتعزيز القدرات التكنولوجية، والتشجيع على الابتكار، وزيادة القدرة التنافسية.
    En el apartado l) del artículo 5 podría utilizarse la siguiente redacción: " Por `acuerdo de compensación ' se entenderá todo acuerdo entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN ويمكن أن تستخدم في المادة 5 (ل) صيغة على غرار ما يلي: " ' اتفاق المعاوضة` يعني اتفاقاً بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    Originalmente, eran simples consultas entre dos o más partes. UN وكانت هذه المشاورات أصلا مجرد مشاورات تجري بين طرفين أو عدة أطراف.
    - La flexibilidad que establece no resulta de la declaración unilateral de un Estado, sino del acuerdo entre dos o más partes en el tratado inicial; UN - فالمرونة التي يضفيها لا تنتج عن الإعلان الانفرادي للدول، بل تنجم عن الاتفاق بين طرفين أو عدة أطراف في المعاهدة الأولى؛
    Por ejemplo, el inciso 1 del artículo 14 de la Convención sobre el Cambio Climático se dispone que: " En caso de controversia entre dos o más partes sobre la interpretación o la aplicación de la Convención, las Partes interesadas tratarán de solucionarla mediante la negociación o cualquier otro medio pacífico de su elección " . UN وعلى سبيل المثال، تنص المادة ١٤-١ من اتفاقية تغير المناخ على أن " في حالة حدوث نزاع بين أي طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، يسعى اﻷطراف المعنيون إلى تسوية النزاع عن طريق التفاوض أو بأي طريقة سلمية أخرى يختارونها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more