"entre el cambio climático y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين تغير المناخ والتنمية
        
    Considerando que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ofrece una importante oportunidad de estudiar los vínculos entre el cambio climático y el desarrollo sostenible, UN وإذ يسلمون بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يتيح فرصة هامة لتناول الروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة،
    Nueva Zelandia observó que la cuestión de la relación entre el cambio climático y el desarrollo sostenible debía constituir un nuevo tema de examen del OSACT. UN واعتبرت نيوزيلندا أن قضية العلاقة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة يتعين أن تشكل بنداً جديداً تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Pero los vínculos entre el cambio climático y el desarrollo no se limitan a la adaptación. UN غير أن الروابط بين تغير المناخ والتنمية ليست مقصورة على التكيف.
    Otra idea guarda relación con la gran conexión entre el cambio climático y el desarrollo. UN وهناك فكرة أخرى تتعلق بالصلات الكبيرة بين تغير المناخ والتنمية.
    La continuidad de los países y la supervivencia de los pueblos de la región son elementos centrales del estudio de la relación entre el cambio climático y el desarrollo sostenible. UN إن استمرار بقاء الأراضي وشعب المنطقة يحتل مكانة مركزية بالنسبة إلى دراسة العلاقة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Existe un claro vínculo entre el cambio climático y el desarrollo, establecido mediante investigaciones científicas serias. UN وثمة علاقة واضحة بين تغير المناخ والتنمية أثبتتها بحوث علمية سليمة.
    También establecerá un grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial para que se ocupe de los vínculos existentes entre el cambio climático y el desarrollo sostenible. UN وسينشئ أيضا فريقا رفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية، بغية الاهتمام بالروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    También es necesario establecer una firme vinculación entre el cambio climático y el desarrollo sostenible en vista de las consecuencias negativas del cambio climático que padecen los países en desarrollo. UN ومن الضروري أيضا إقامة رابطة قوية بين تغير المناخ والتنمية الاقتصاديـة نظـــرا لما يترتب على تغير المناخ من آثار ضارة تعاني منها البلدان النامية.
    Reconociendo que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible representa una ocasión importante para abordar los vínculos entre el cambio climático y el desarrollo sostenible, UN وإذ يسلمون بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يهيئ فرصة هامة لمعالجة الروابط القائمة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة،
    Los vínculos existentes entre el cambio climático y el desarrollo sostenible habían puesto de relieve los problemas de la pobreza, la degradación de la tierra, el acceso al agua y los alimentos, la salud humana y el uso de la energía. UN وقد بينت الصلات بين تغير المناخ والتنمية المستدامة المشاكل المتعلقة بالفقر وتدهور الأراضي والحصول على الماء والطعام والصحة البشرية واستخدام الطاقة.
    29. La relación bidireccional entre el cambio climático y el desarrollo sostenible fue mencionada varias veces en la mesa redonda. UN 29- ونُوِّه مراراً أثناء الطاولة المستديرة بالعلاقة المتبادلة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Puesto que el cambio climático hoy está vinculado prácticamente a todas las dimensiones de la vida humana, uno de los vínculos que es, sobre todo, fundamental, visto desde la perspectiva de los países en desarrollo, es el que existe entre el cambio climático y el desarrollo. UN وبما أن تغير المناخ يرتبط في الوقت الحاضر بجميع أبعاد الحياة البشرية، فإن هناك رابطة ذات أهمية حيوية، بصفة خاصة من منظور البلدان النامية، بين تغير المناخ والتنمية.
    En pro de este enfoque, no hay duda entre los Estados Miembros, como se demostró durante el debate, del vínculo existente entre el cambio climático y el desarrollo sostenible. UN وتأييدا لهذا النهج، لا يوجد شك لدى الدول الأعضاء، كما اتضح خلال هذه المناقشة، في طائفة العلاقات القائمة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    El grupo de trabajo trataba de entender y abordar de manera coherente y coordinada los vínculos existentes entre el cambio climático y el desarrollo para alcanzar un desarrollo sostenible resistente al clima. UN وتهدف فرقة العمل إلى فهم ومعالجة أوجه الترابط بين تغير المناخ والتنمية بطريقة متماسكة ومنسقة، لتحقيق تنمية مستدامة تتسم بالتأقلم مع تغير المناخ.
    a) Vínculos entre el cambio climático y el desarrollo sostenible: mecanismos institucionales; UN (أ) الروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة: الترتيبات المؤسسية؛
    La India ha acogido el octavo periodo de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco, que abordó el mandato de Johannesburgo de forma concreta, incluida la adopción del Programa Quinquenal de Trabajo de Nueva Delhi y la Declaración Ministerial por la que se establece el nexo entre el cambio climático y el desarrollo sostenible. UN وقد استضافت الهند الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ الذي تطرق إلى ولاية جوهانسبرغ بسبل عملية بما في ذلك اعتماد برنامج عمل نيودلهي الخماسي والإعلان الوزاري الذي أنشأ الصلة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    En el Informe sobre Desarrollo Humano 2007/2008 del PNUD se analizan los vínculos entre el cambio climático y el desarrollo humano. UN (ز)، الصادر عن البرنامج الإنمائي، أوجه الترابط بين تغير المناخ والتنمية البشرية.
    Durante las deliberaciones del lunes se reiteró el vínculo entre el cambio climático y el desarrollo sostenible, y, en particular, la deforestación, por lo tanto quisiera subrayar un ejemplo notable de las actividades de forestación en Israel: el bosque Yatir, situado en el extremo del desierto del Negev, que supone, aproximadamente, la mitad de la superficie de Israel. UN وكما أكدت مناقشات يوم الاثنين مجددا على الرابطة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة، وخصوصا التشجير، أود أن ألقي الضوء على مثال مثير للإعجاب لأنشطة التشجير في إسرائيل، وهي غابة ياتير التي تقع على حافة صحراء النقب التي تضم ما يقرب من نصف مساحة الأرض في إسرائيل.
    Existe un vínculo muy estrecho entre el cambio climático y el desarrollo industrial y el futuro de los " empleos ecológicos " en el sector industrial es alentador. UN فالترابط بين تغير المناخ والتنمية الصناعية وثيق للغاية، وهناك مستقبل واعد أمام " الوظائف الخضراء " في مجال الصناعة التحويلية.
    13. El Sr. David Gazunki (Centro Norte-Sur del Consejo de Europa) subrayó los fuertes vínculos existentes entre el cambio climático y el desarrollo sostenible. UN 13- أكد السيد ديفيد غازونكي (مركز الشمال والجنوب التابع لمجلس أوروبا) على العلاقة الوطيدة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more