"entre el comercio y la inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين التجارة والاستثمار
        
    B. El nexo entre el comercio y la inversión: UN الصلة بين التجارة والاستثمار: تحليل اقليمي
    - Obtener inversión extranjera directa a nivel internacional, principalmente mediante asociaciones en empresas mixtas, habida cuenta del importante vínculo existente entre el comercio y la inversión extranjera directa. UN ● التماس الاستثمار اﻷجنبي المباشر الدولي، عن طريق شراكات، في صورة مشروعات اقتصادية مشتركة بالدرجة اﻷولى، نظرا للرابطة المهمة بين التجارة والاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    El recién establecido Grupo de Trabajo de la OMC sobre las relaciones entre el comercio y la inversión también espera aprovechar en sus deliberaciones futuras las conclusiones que alcancen ustedes. UN ومن المتوقع أيضاً أن يستفيد الفريق العامل المعني بالعلاقات بين التجارة والاستثمار التابع لمنظمة التجارة العالمية المنشأ حديثاً من النتائج التي تتوصلون إليها في مداولاته المقبلة.
    El Informe sobre las inversiones en el mundo de este año se centra en las cadenas de valor mundiales y la relación entre el comercio y la inversión. UN ويركز تقرير الاستثمار العالمي لهذا العام على سلاسل القيمة العالمية والعلاقة بين التجارة والاستثمار.
    B. El nexo entre el comercio y la inversión: un análisis regional UN باء - الصلة بين التجارة والاستثمار: تحليل اقليمي
    El Acuerdo sobre las MIC se concentra de hecho en uno de los aspectos de la interrelación entre el comercio y la inversión desde el ángulo de las políticas en ambas esferas. UN وفي الواقع فإن الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة يركز على جانب واحد من جوانب العلاقة المتبادلة من حيث السياسات بين التجارة والاستثمار.
    Toma nota con agrado de la aportación hecha por la UNCTAD al Grupo de Trabajo de la OMC que se ocupa de la relación entre el comercio y la inversión y le exhorta a seguir cooperando en este terreno. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير المساهمة التي قدمها اﻷونكتاد للفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة والاستثمار التابع لمنظمة التجارة العالمية وتشجع استمرار التعاون في هذا الميدان.
    Otro acuerdo alcanzado en esa Conferencia Ministerial, y cuya aplicación ya han emprendido los miembros, fue estudiar la interrelación entre el comercio y la inversión, y entre el comercio y la política de competencia, así como estudiar la transparencia en materia de compras del sector público y facilitación del comercio. UN ووافق المؤتمر الوزاري نفسه أيضا على تقصي العلاقة المتبادلة بين التجارة والاستثمار وبين التجارة وسياسة المنافسة، فضلا عن دراسة الشفافية في الشراء وتسهيلات التجارة من جانب الحكومات، وشرع اﻷعضاء في ذلك.
    Hizo hincapié en los vínculos existentes entre el comercio y la inversión, y en la importancia a este respecto del acceso a los mercados para los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN وأكد الصلة بين التجارة والاستثمار وما للنفاذ إلى الأسواق من أهمية في هذا الصدد بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    En cuanto a la inversión y el comercio, dentro del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe era necesario que se aclararan los vínculos y los obstáculos que existían entre el comercio y la inversión. UN وعلى صعيد الاستثمار والتجارة في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يوجد شعور بالقلق إزاء ضرورة توضيح الصلات والعقبات القائمة في نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار.
    En nombre del Grupo Africano, el orador pidió a la UNCTAD que siguiera prestando asistencia a los países de África mediante el fomento de la capacidad, y que ampliara su análisis de las relaciones existentes entre el comercio y la inversión. UN وبالنيابة عن المجموعة الأفريقية، دعا المتحدث الأونكتاد إلى مواصلة مساعدة البلدان الأفريقية في بناء القدرات وتوسيع نطاق عمله التحليلي بشأن الترابط بين التجارة والاستثمار.
    Varias delegaciones destacaron la pertinencia del Informe sobre las Inversiones en el Mundo 2013, que estaba dedicado al tema de las cadenas de valor mundiales y el vínculo entre el comercio y la inversión. UN وأبرزت عدة وفود أهمية تقرير الاستثمار العالمي لهذا العام، الذي سيركز على موضوع سلاسل القيمة العالمية والصلة بين التجارة والاستثمار.
    La estrecha relación que había entre el comercio y la inversión extranjera directa hacía que ésta encontrara un terreno favorable en las agrupaciones comerciales regionales, de modo que la continuidad de este tipo de inversión dependía de cómo evolucionaran las relaciones comerciales entre los países. UN وجعلت الصلة القوية بين التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر هذا اﻷخير سريع التأثر بالترتيبات التجارية اﻹقليمية ومن ثم فإن استدامة هذه الاستثمارات تتوقف على التطورات التي تحدث في العلاقات التجارية فيما بين البلدان.
    La naturaleza del progreso técnico, el declive de la proporción de los salarios en los costos de producción y la creciente importancia de la proximidad entre productores y consumidores están obligando constantemente a las empresas a elegir entre el comercio y la inversión en su esfuerzo por ampliar sus actividades a través de las fronteras. UN وتمثل طبيعة التقدم التقني وانخفاض حصة الأجور في تكاليف الإنتاج وازدياد أهمية القرب بين المنتجين والمستهلكين عوامل تُجبر الشركات باستمرار على الاختيار بين التجارة والاستثمار في مجهودها الرامي إلى توسيع أنشطتها عبر الحدود.
    Otros temas que interesaban a su Gobierno eran: la eficiencia comercial y la facilitación del comercio; el comercio de energía y de servicios energéticos; los arreglos comerciales regionales, incluidos los concertados dentro de la región de la CEI; la política en materia de competencia y las prácticas comerciales restrictivas; y la interacción entre el comercio y la inversión. UN ومن القضايا الأخرى التي تهم حكومة بلده الكفاءة في التجارة وتيسير التجارة؛ والتجارة في الطاقة وخدمات الطاقة؛ والترتيبات التجارية الإقليمية، بما في ذلك تلك المبرمة في منطقة كومنولث الدول المستقلة؛ وسياسة المنافسة والممارسات التجارية التقييدية؛ والتفاعل بين التجارة والاستثمار.
    La continuación del crecimiento de la inversión iba a depender del cumplimiento de una serie de condiciones previas, como la eliminación de las medidas proteccionistas, la liberalización de la competencia, la mejora de la gobernanza y el fortalecimiento de las instituciones, la modernización de las infraestructuras y la optimización de la interacción entre el comercio y la inversión. UN وقال إن استمرار نمو الاستثمار يتوقف على الوفاء بعدد من الشروط المسبقة، بما في ذلك إزالة التدابير الحمائية، وتحرير المنافسة، وتحسين الإدارة، وتعزيز المؤسسات، وتحديث الهياكل الأساسية، والتفاعل الأمثل بين التجارة والاستثمار.
    Además, la presencia creciente de las cadenas mundiales de valor ha tensado los vínculos entre el comercio y la inversión extranjera directa. UN 153 - وبالإضافة إلى ذلك، أدى ازدياد انتشار سلاسل القيمة العالمية إلى توطيد الصلة بين التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر().
    22. En la presente sección del informe se examinan las tendencias recientes del comercio y la inversión en Asia y el Pacífico y se evalúa la contribución del nexo entre el comercio y la inversión a un proceso de reestructuración industrial conducente a un círculo propicio de desarrollo orientado hacia el exterior en algunas partes de la región. UN ٢٢ - يبحث هذا الجزء من التقرير الاتجاهات اﻷخيرة في التجارة والتنمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ويقيم مساهمة الصلة بين التجارة والاستثمار في عملية إعادة تشكيل الهيكل الصناعي بما يؤدي إلى وجود دائرة جيدة للتنمية الموجهة إلى الخارج في بعض أنحاء المنطقة.
    Por último, parece haber un nexo entre el comercio y la inversión en la región, lo que constituye la base del patrón de crecimiento " en escuadra " basado en las exportaciones. UN وأخيرا، يبدو أن هناك صلة بين التجارة والاستثمار في المنطقة، توفر اﻷساس للنمو الذي يقوده التصدير المعروف بنمط " الاوز الطائر " .
    33. Sin embargo, hay varios peligros al elegir explotar el nexo entre el comercio y la inversión. En primer lugar, la alta dependencia inicial de la inversión extranjera para obtener y ampliar un puesto en los mercados mundiales puede no conducir a la generación de una capacidad nacional de exportación. UN ٣٣ - إلا أنه ينشأ عدد من المخاطر عندما يقع الاختيار على استغلال الصلة بين التجارة والاستثمار أولها أن الاعتماد الشديد في بداية اﻷمر على الاستثمارات اﻷجنبية في الحصول على مواطئ قدم في اﻷسواق العالمية وتوسيعه قد لا يؤدي الى توليد قدرة محلية على التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more