Los dos programas han colaborado también en el Programa de Trabajo Conjunto entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención. | UN | كما انكب البرنامجان على برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
5. Programa de trabajo conjunto entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención | UN | 5- برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر |
Adjunta al presente informe se hallará una propuesta encaminada a lograr una colaboración eficaz en materia de bosques y diversidad biológica entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y otras entidades asociadas. | UN | وأرفق مع هذا التقرير مقترح للتعاون الفعال بشأن الغابات والتنوع البيولوجي بين اتفاقية التنوع البيولوجي ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وشركائهما. |
Algunas veces se reconocen, aunque no se concretan, las posibles sinergias entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | ويعترف أحياناً بأن إمكانات التآزر بين اتفاقية التنوع البيئي والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر لم تتجسد. |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, en colaboración con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, preparó un estudio de la relación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar con respecto a la conservación y utilización sostenible de los recursos genéticos de los fondos marinos, más allá de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | 147 - وأعدّت أمانة الاتفاقية، بالتعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، دراسة عن العلاقة بين الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق بحفظ الموارد الوراثية لقاع البحار العميقة خارج حدود الولاية الوطنية والاستخدام المستدام لتلك الموارد. |
Para explotar plenamente la sinergia entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la CLD y la Convención Marco, las Partes deben tener la capacidad de formular proyectos y programas mejor integrados, para su financiación por mecanismos como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وللاستفادة بالكامل من التآزر بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ينبغي أن يكون الأطراف قادرين على صياغة مشاريع وبرامج متكاملة بشكل أفضل لكي تمولها آليات مثل مرفق البيئة العالمية. |
La comunidad internacional debe fortalecer la coherencia y la coordinación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros tratados multilaterales como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعزز الترابط والتنسيق بين اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
También se expresó la opinión de que hacía falta garantizar una relación de apoyo mutuo entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y las ADPIC, incluso respecto de cuestiones tales como la divulgación de los recursos genéticos, el consentimiento fundamentado previo y la distribución equitativa de los beneficios. | UN | ورأى البعض أيضاً ضرورة إيجاد علاقة تعاضد بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاق المذكور، بما في ذلك بشأن مسائل الكشف عن الموارد الجينية والموافقة المُسبقة عن عِلم، والتقاسم المُنصِف للمنافع. |
La profunda relación existente entre la diversidad biológica y la pobreza, y por ende la necesidad de establecer una cooperación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el proceso emprendido para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido reconocida a los más altos niveles. | UN | وقد اعتُرف على أرفع المستويات بالعلاقة الوثيقة بين التنوع البيولوجي والفقر، وبالتالي بضرورة التعاون بين اتفاقية التنوع البيولوجي وعملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
También se expresó la opinión de que hacía falta garantizar una relación de apoyo mutuo entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y las ADPIC, incluso respecto de cuestiones tales como la divulgación de los recursos genéticos, el consentimiento fundamentado previo y la distribución equitativa de los beneficios. | UN | ورأى البعض أيضاً ضرورة إيجاد علاقة تعاضد بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاق المذكور، بما في ذلك بشأن مسائل الكشف عن الموارد الجينية والموافقة المُسبقة عن عِلم، والتقاسم المُنصِف للمنافع. |
También se expresó la opinión de que hacía falta garantizar una relación de apoyo mutuo entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y las ADPIC, incluso respecto de cuestiones tales como la divulgación de los recursos genéticos, el consentimiento fundamentado previo y la distribución equitativa de los beneficios. | UN | ورأى البعض أيضاً ضرورة إيجاد علاقة تعاضد بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاق المذكور، بما في ذلك بشأن مسائل الكشف عن الموارد الجينية والموافقة المُسبقة عن عِلم، والتقاسم المُنصِف للمنافع. |
Se hizo especial hincapié en la relación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros Convenios, instituciones y procesos conexos. | UN | ٤ - وقد أولي اهتمام خاص للعلاقة بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
22. La Conferencia de las Partes destaca la importancia que otorga a la cooperación y coordinación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros convenios, instituciones y procesos pertinentes. | UN | ٢٢ - يؤكد مؤتمر اﻷطراف على اﻷهمية التي يعلقها على التعاون والتنسيق بين اتفاقية التنوع البيولوجي وبين الاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة. |
17. Subraya la necesidad de promover la complementariedad entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a fin de que sus actividades se refuercen mutuamente; | UN | 17 - تشدد على ضرورة تعزيز أوجه التكامل بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، لكفالة دعم أنشطة كل منهما أنشطة الأخرى؛ |
Poner en claro la relación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otras convenciones y convenios internacionales, entre otras cosas, con respecto a la apropiación y utilización de los conocimientos de la mujer y el control de ésta sobre los recursos naturales. | UN | 24 - توضيح العلاقات بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقيات الدولية الأخرى وذلك في جملة أمور فيما يتعلق بملاءمة واستخدام معرفة المرأة بالموارد الطبيعية والسيطرة عليها. |
En cuanto a la relación entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Acuerdo sobre los ADPIC, los países en desarrollo han pedido que el Acuerdo se ajuste al Convenio, mientras que los países desarrollados sugieren que podría interpretarse que ambos instrumentos se complementan y apoyan mutuamente en su forma actual. | UN | وفيما يختص بالعلاقة القائمة بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، طلبت البلدان النامية أن يكون هذا الاتفاق متمشياً مع الاتفاقية، في حين ترى البلدان المتقدمة أنه يمكن تفسيرهما في شكليهما الحاليين بوصفهما اتفاقين يكمل أحدهما الآخر ويدعمه. |
La Conferencia de las Partes examinó asimismo la colaboración entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre la Lucha contra la Desertificación, y expresó su agradecimiento a la secretaría por la labor emprendida en el establecimiento de un Programa de Trabajo Conjunto sobre la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas. | UN | واستعرض مؤتمر الأطراف أيضا التعاون بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وأعرب عن تقديره للأمانتين لما قاما به من عمل في وضع برنامج العمل المشترك بينهما عن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
Colaboración entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y los convenios y planes de acción de mares regionales en el contexto de las Directrices estratégicas del Programa de Mares Regionales para el período 2008-2012 | UN | التعاون بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية في سياق التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2008 - 2012 |
El proyecto de decisión presentado por el Japón tuvo un amplio respaldo y varios representantes pusieron de relieve su importancia en la tarea de forjar sinergias entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros convenios y foros internacionales. | UN | 81 - وحظي مشروع المقرر المقدّم من اليابان بتأييد واسع النطاق، وشدّد عدد من الممثلين على أهميته في المساعدة على إقامة أوجه تآزر بين اتفاقية التنوع البيولوجي وسائر الاتفاقيات والمنتديات الدولية. |
:: El desarrollo y el fortalecimiento de soluciones multilaterales sobre acceso y reparto de beneficios mediante la colaboración entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, y la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura | UN | :: وضع وتعزيز حلول متعددة الأطراف بشأن الوصول إلى المنافع وتقاسمها من خلال التعاون بين اتفاقية التنوع البيولوجي، والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، واللجنة المعنية بتسخير الموارد الوراثية لصالح الأغذية والزراعة |
- identificación y desarrollo de sinergias y complementariedad entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la Convención de Ramsar, la CLD y otras convenciones pertinentes, insistiendo al mismo tiempo en la función primordial de la CLD, y | UN | - تعيين وتطوير عناصر التآزر والتكامل فيما بين الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية رامسار، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة، مع التشديد في الوقت ذاته على الدور المحوري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ و |