"entre el departamento de asuntos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين إدارة شؤون نزع
        
    Las relaciones entre el Departamento de Asuntos de Desarme y las organizaciones no gubernamentales se describen brevemente a continuación, a modo de ejemplo. UN وفيما يلي وصف موجز، على سبيل المثال، للعلاقات القائمة بين إدارة شؤون نزع السلاح والمنظمات غير الحكومية.
    Los miembros también convinieron en que podrían actuar como enlace entre el Departamento de Asuntos de Desarme y las instituciones académicas y otras organizaciones. UN واتفق اﻷعضاء أيضا على أن بوسعهم العمل كجهات وصل بين إدارة شؤون نزع السلاح والمؤسسات اﻷكاديمية أو المنظمات اﻷخرى.
    Coordinación entre el Departamento de Asuntos de Desarme y otros órganos y oficinas UN التنسيق بين إدارة شؤون نزع السلاح وغيرها من الهيئات/المكاتب
    Coordinación entre el Departamento de Asuntos de Desarme y otros órganos y oficinas UN التنسيق بين إدارة شؤون نزع السلاح وغيرها من الهيئات/المكاتب
    Se han determinado las modalidades para el intercambio de información entre el Departamento de Asuntos de Desarme y el UNIDIR sobre las actividades futuras y se realizan planes para la organización conjunta de seminarios. UN وقد أنشئت آليات لتبادل المعلومات فيما بين إدارة شؤون نزع السلاح والمعهد بشأن اﻷنشطة المقبلة، والعمل جار لوضع الخطط لحلقات دراسية منظمة بصورة مشتركة.
    Además, desea subrayar la importancia de una cooperación eficaz entre el Departamento de Asuntos de Desarme y el PNUD, al que compete una responsabilidad amplia en la aplicación de las medidas a este respecto. UN ويرغب الاتحاد اﻷوروبي أيضا في التأكيد على أهمية التعاون الفعال بين إدارة شؤون نزع السلاح وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي تقع على عاتقه مسؤولية كبيرة في تنفيذ اﻹجراءات المتخذة في هذا الميدان.
    No se concertó un acuerdo entre el Departamento de Asuntos de Desarme y el OPANAL respecto de la cooperación y el intercambio de información. UN ولم يتم إبرام أي اتفاق بين إدارة شؤون نزع السلاح ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ﻷغراض التعاون وتبادل المعلومات.
    El Comité recomendó además, en relación con la recomendación 6, que se establecieran arreglos entre el Departamento de Asuntos de Desarme y los departamentos competentes de la Secretaría para facilitar el acceso del Departamento a la información sobre desarme contenida en sus bases de datos. UN ٧٩٤ - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالتوصية ٦، وضع ترتيبات بين إدارة شؤون نزع السلاح وإدارات اﻷمانة العامة ذات الصلة، لتيسير وصول اﻹدارة إلى المعلومات المتصلة بنزع السلاح الموجودة في قواعد بياناتها.
    El Comité recomendó además, en relación con la recomendación 6, que se establecieran arreglos entre el Departamento de Asuntos de Desarme y los departamentos competentes de la Secretaría para facilitar el acceso del Departamento a la información sobre desarme contenida en sus bases de datos. UN ٧٩٤ - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالتوصية ٦، وضع ترتيبات بين إدارة شؤون نزع السلاح وإدارات اﻷمانة العامة ذات الصلة، لتيسير وصول اﻹدارة إلى المعلومات المتصلة بنزع السلاح الموجودة في قواعد بياناتها.
    En abril de 2003 se firmó un memorando de entendimiento entre el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas y OPANAL. UN 27 - ووقع المركز على مذكرة تفاهم بين إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في نيسان/أبريل 2003.
    Deseo también agradecer al Representante Especial, mi amigo, Embajador Jaap Ramaker, su labor que es esencial para el proceso del artículo XIV. Por último, pero no por ello menos importante, la buena cooperación entre el Departamento de Asuntos de Desarme y la Secretaría Técnica Provisional permitió el desarrollo sin tropiezos de la Conferencia. UN وأود أن أتقدم بالشكر أيضاً إلى الممثل الخاص، صديقي القديم السفير جآب راماكر، الذي يقوم بعمل حاسم بالنسبة لعملية المادة الرابعة عشرة. أخيرا وليس آخرا، مكّن التعاون الجيد بين إدارة شؤون نزع السلاح والأمانة التقنية المؤقتة من سير أعمال المؤتمر بسلاسة.
    B. Colaboración con organizaciones gubernamentales Tras la firma de un memorando de entendimiento el 29 de abril de 2003 entre el Departamento de Asuntos de Desarme y el Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (OPANAL), el Centro ha establecido una estrecha coordinación y colaboración con el OPANAL para planear y realizar actividades conjuntas encaminadas a fortalecer el Tratado de Tlatelolco. UN 29 - عقب التوقيع على مذكرة تفاهم بين إدارة شؤون نزع السلاح ومنظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في 29 نيسان/أبريل 2003، يوجد حاليا تنسيق وتعاون وثيقان بين المركز وتلك المنظمة في إعداد وتنفيذ أنشطة مشتركة تهدف إلى تعزيز معاهدة تلاتيلولكو.
    El 25 de mayo de 2004 se firmó un memorando de entendimiento entre el Departamento de Asuntos de Desarme y la Dependencia de Armas Pequeñas y Desmovilización del PNUD, que facilitó la cooperación entre el Departamento y la Dependencia, a través del Centro, para ayudar a los Estados en la reunión de armas de fuego, la gestión de las existencias de armas y su destrucción. UN 15 - وفي 25 أيار/مايو 2004، جرى التوقيع على مذكرة تفاهم بين إدارة شؤون نزع السلاح ووحدة شؤون الأسلحة الصغيرة والتسريح التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وقد يسرت مذكرة التفاهم التعاون بين الوحدة والإدارة، من خلال المركز، في توفير المساعدة للدول في جمع الأسلحة النارية وتدمير الأسلحة وإدارة المخزونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more