No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. | UN | ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود. |
No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. | UN | ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود. |
Coordinador de uno de los cuatro grupos de negociación del Acuerdo de paz de 1998 que resolvió la controversia territorial entre el Ecuador y el Perú. | UN | منسق أحد أفرقة التفاوض الأربعة بشأن اتفاق السلام لعام 1998 الذي حلت بموجبه المنازعة على الأراضي بين إكوادور وبيرو. |
Coordinador de la Comisión de Vecindad entre el Ecuador y Colombia y de las relaciones bilaterales entre el Ecuador y el Perú y el Ecuador y Chile | UN | منسق لجنة الجوار المشتركة بين إكوادور وكولومبيا والعلاقات الثنائية بين إكوادور وبيرو وبين إكوادور وشيلي |
Tengo a honra dirigirme a usted con el objeto de enviarle copia de la comunicación de 27 de enero de 1995 que le ha dirigido el Ministro de Relaciones Exteriores del Ecuador en relación con la situación conflictiva entre el Ecuador y el Perú. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الموجهة اليكم من وزير خارجية إكوادور بشأن حالة النزاع بين اكوادور وبيرو. |
Además, la Cancillería, con el respaldo y colaboración de las correspondientes autoridades militares y de policía, consideró que este proceso de repatriación contribuye de manera real y eficaz al mejoramiento de las relaciones entre el Ecuador y el Perú. | UN | إضافة الى ذلك، رأت وزارة الخارجية، تؤيدها وتعاونها في ذلك السلطات العسكرية وسلطات الشرطة المختصة، أن عملية اﻹعادة هذه تساهم على نحو حقيقي وفعال في تحسين العلاقات بين إكوادور وبيرو. |
La acción emprendida por los países garantes ha sido para el conflicto ecuatoriano-peruano de particular efectividad y estamos seguros que llevará a la total normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú. | UN | إن اﻹجراء الذي اتخذته البلدان الضامنة بشأن الصراع بين إكوادور وبيرو أثبت فعالية كبيرة، ونحن متأكدون أنه سيقود إلى التطبيع الكامل للعلاقات بين البلدين. |
62. Comunicación relativa a las relaciones entre el Ecuador y el Perú | UN | رسالة تتعلق بالعلاقات بين إكوادور وبيرو |
Antes de terminar, y aun cuando no está directamente relacionado con el tema a discusión, como mexicano y latinoamericano no puedo dejar de mencionar el especial beneplácito con que recibimos la noticia el día de ayer de la solución que se encontró al diferendo que durante tantos años existió entre el Ecuador y el Perú. | UN | وقبل أن أختتم كلامي، وعلى الرغم من أن هذا أمر لا يرتبط ارتباطا مباشرا بالبند الذي يناقش اﻵن، أشعر بأن من واجبي، بصفتي مكسيكيا ومن أمريكا اللاتينية أن أعرب عن امتناننا الخاص لمعرفتنا أمس أنه تم التوصل إلى حل للنزاع الذي طال أمده بين إكوادور وبيرو. |
29. El estado de emergencia mencionado en el punto 19 de la lista se refiere al conflicto entre el Ecuador y el Perú en 1995. | UN | ٩٢- إن حالة الطوارئ التي أثيرت في النقطة ٩١ من القائمة ترجع إلى النزاع الذي كان قائماً بين إكوادور وبيرو في عام ٥٩٩١. |
1995-1997 Coordinador de la Comisión de Vecindad entre el Ecuador y Colombia y de las relaciones bilaterales entre el Ecuador y el Perú y el Ecuador y Chile | UN | 1995-1997 منسّق لجنة الجوار المشتركة بين إكوادور وكولومبيا والعلاقات الثنائية بين إكوادور وبيرو وبين إكوادور وشيلي |
Asesor geográfico en las conversaciones sustantivas del proceso de paz entre el Ecuador y el Perú hasta su conclusión, Brasilia, Río de Janeiro y Buenos Aires, 1997/1998. | UN | شارك كمستشار للشؤون الجغرافية في عملية السلام بين إكوادور وبيرو وبرازيليا وريو دي جانيرو وبوينس آيرس، 1997-1998. |
Coordinador de la Comisión de Vecindad entre el Ecuador y Colombia y de las relaciones bilaterales entre el Ecuador y el Perú y el Ecuador y Chile | UN | 1995-1997 منسّق لجنة الجوار المشتركة بين إكوادور وكولومبيا والعلاقات الثنائية بين إكوادور وبيرو وبين إكوادور وشيلي |
Tengo a honra dirigirme a usted con el objeto de remitirle copia de la comunicación de 27 de enero de 1995, que le ha dirigido el Ministro de Relaciones Exteriores del Ecuador, en relación con la situación conflictiva entre el Ecuador y el Perú. | UN | اﻷمم المتحدة يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ والموجهة إليكم من وزير خارجية إكوادور بشأن حالة النزاع بين إكوادور وبيرو. |
Como alcance a la nota número 1040-1 de 29 de enero de 1995, dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores del Ecuador, tengo a honra remitir el presente informe sobre el estado actual de la delicada situación existente en la frontera entre el Ecuador y el Perú. | UN | إلحاقا بالمذكرة ١٠٤٠-١ المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ والتي وجهها إليكم وزير خارجية إكوادور، أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم تقريرا عن آخر مستجدات الحالة الحرجة القائمة على الحدود بين إكوادور وبيرو. |
Tengo a honra enviar para el conocimiento de Vuestra Excelencia el Boletín Oficial de la Presidencia de la República del Ecuador, fechado el 13 de febrero de 1995, en relación con el cese al fuego en la frontera entre el Ecuador y el Perú. | UN | أتشرف بأن أحيـل إليكم، للعلم، النشرة الرسمية التـي صـدرت عـن مكتب رئيس جمهورية اكوادور في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، والتي تتعلق بوقف إطلاق النار على الحدود بين إكوادور وبيرو. |
4. Los Países Garantes reiteran su compromiso de seguir cumpliendo las obligaciones que para ellos emanan del Protocolo de Río de Janeiro, contribuyendo así al acercamiento de las Partes y a la plena consolidación de la paz entre el Ecuador y el Perú. | UN | " ٤ - تكرر البلدان الكفيلة تأكيد تعهدها بمواصلة الوفاء بالتزاماتها وفقا لبروتوكول ريو دي جانيرو، مسهمة بذلك في التقريب بين وجهات نظر الطرفين وفي التوطيد الكامل لدعائم السلم بين إكوادور وبيرو. |
Presidente de la XIX Reunión de Consulta de Ministros de Relaciones Exteriores de la OEA, convocada en Washington en febrero de 1981, para tratar la controversia de límites entre el Ecuador y el Perú. | UN | رئيس الاجتماع الاستشاري التاسع عشر لوزراء خارجية منظمة الدول اﻷمريكية، الذي عقد في واشنطن في شباط/فبراير ١٩٨١، بشأن المنازعة المتعلقة بالحدود بين إكوادور وبيرو. |
2. El referido Grupo se encargará de diseñar un mecanismo bilateral para el fomento de la confianza entre el Ecuador y el Perú, que contribuya a la transparencia en las adquisiciones militares y a fortalecer el clima de seguridad y estabilidad entre los dos países. | UN | ٢ - يعهد الى الفريق العامل المذكور بمهمة إقامة آلية ثنائية لبناء الثقة بين إكوادور وبيرو تسهم في تحقيق الشفافية في القدرات العسكرية وتهيئ أوضاع اﻷمن والاستقرار بين البلدين. |
Esta ceremonia se realizó de conformidad con lo acordado en Quito el 23 de febrero pasado por los Cancilleres Galo Leoro y Francisco Tudela, dentro del proceso para la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú. | UN | وقد أقيم هذا الحفل تأكيدا لما تم الاتفاق عليه في كيتو يوم ٢٣ شباط/فبراير الماضي بين وزيري الخارجية، السيد غالو ليورو والسيد فرانسيسكو توديلا، داخل إطار عملية تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو. |
Igualmente, expresaron su complacencia por la participación de los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro de 1942 en el proceso de restablecimiento de la paz entre el Ecuador y el Perú " . | UN | كما أعربوا عن اغتباطهم لمشاركة البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٩٢ في عملية استعادة السلم بين اكوادور وبيرو " . |