Tercero, la democratización debe procurar conseguir un equilibrio institucional entre el Estado y la sociedad civil. | UN | ثالثا: يجب أن تسعى عملية إرساء الديمقراطية إلى تحقيق التوازن المؤسسي فيما بين الدولة والمجتمع المدني. |
Son el puente institucional entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وأنـــتم تمثلون الجسر المؤســسي الذي يــربط بين الدولة والمجتمع المدني. |
Existen muchas formas de colaboración entre el Estado y la sociedad civil. | UN | ٢٢ - وتتخذ الشراكة بين الدولة والمجتمع المدني أشكالا عديدة. |
En Perú, el Gobierno creó el Grupo Nacional de Trabajo sobre Ecosistemas de Montaña (GNTEM) como mecanismo de coordinación entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وفي بيرو، أنشأت الحكومة الفريق العامل الوطني المعني بالنُظم البيئة الجبلية بوصفه آلية تنسيق بين الدولة والمجتمع المدني. |
4. En el Perú existe hoy un amplio diálogo entre el Estado y la sociedad civil para abordar conjuntamente la problemática de los derechos humanos. | UN | ٤ - ويوجد في بيرو اليوم حوار واسع النطاق بين الدولة والمجتمع المدني ينطوي على نهج مشترك لحقوق اﻹنسان. |
Las libertades fundamentales son esenciales para la prosperidad de las relaciones entre el Estado y la sociedad civil. | UN | ٤٢ - تعتبر الحريات اﻷساسية أمرا أساسيا ﻹقامة علاقات سليمة بين الدولة والمجتمع المدني. |
La aplicación de estas políticas económicas ha ido acompañada de una liberalización política y de un desplazamiento hacia formas participativas de gobierno que han mejorado las relaciones entre el Estado y la sociedad civil. | UN | ورافق تنفيذ هذه السياسات الاقتصادية التحرر السياسي والتحرك نحو أشكال من الحكم القائم على المشاركة، مما حسّن العلاقة بين الدولة والمجتمع المدني. |
La aplicación de esas políticas económicas ha ido acompañada normalmente de una liberalización política y de una tendencia a la gestión democrática de los asuntos públicos, que ha ayudado a mejorar la relación entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وصحب تنفيذ هذه السياسات الاقتصادية عموما تحرر سياسي وتوجه نحو نظام الحكم الديمقراطي مما ساعد على تحسين العلاقة بين الدولة والمجتمع المدني. |
A su vez, la Relatora Especial valora positivamente el proceso de concertación entre el Estado y la sociedad civil para la formulación de un Plan operativo de derechos humanos de los migrantes, extranjeros y refugiados, cuya puesta en práctica está pendiente. | UN | وتقدر المقررة الخاصة عملية التشاور بين الدولة والمجتمع المدني لأجل وضع خطة عمل بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين والأجانب واللاجئين، وهي خطة ستوضع موضع التنفيذ قريباً. |
La sociedad civil ha desempeñado un papel muy importante en todos estos proyectos. Sin embargo, queda mucho por hacer, especialmente para reforzar las alianzas entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وقام المجتمع المدني بدور هام للغاية في كل هذه الجهود، غير أنه ما زالت هناك تحديات هامة مثل تعزيز الروابط بين الدولة والمجتمع المدني. |
En esta tarea, resultan fundamentales todos los esfuerzos sistemáticos que puedan realizarse a favor de las mujeres, así como las alianzas entre el Estado y la sociedad civil que permitan vencer los obstáculos que impiden el ejercicio pleno de los derechos humanos de las mujeres. | UN | ومن الضروري في هذه المهمة بذل كل الجهود المنهجية الممكنة لصالح المرأة وكذلك التحالفات بين الدولة والمجتمع المدني التي تتيح التغلب على العقبات التي تعرقل ممارسة المرأة التامة لحقوق الإنسان. |
El Club de Debates Políticos contribuyó también a mejorar la rendición de cuentas y la transparencia del gobierno local, permitiendo que los ciudadanos expresaran sus problemas con los funcionarios, y a fomentar la colaboración social entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وأسهم النادي أيضا في تحسين مستوى المساءلة والشفافية لدى أجهزة الحكم المحلي، على نحو يسمح للمواطنين بالإعراب للمسؤولين عن شواغلهم وبتعزيز الشراكة الاجتماعية بين الدولة والمجتمع المدني. |
Es de la mayor importancia que se hagan inversiones en los sistemas de salud, se capacite al personal sanitario y se implante la cooperación entre el Estado y la sociedad civil. | UN | والأمر الذي يتسم بأقصى أهمية هو توجيه الاستثمارات في النظم الصحية، وتدريب العاملين في المجال الصحي، وإقامة التعاون بين الدولة والمجتمع المدني. |
El Gobierno de Albania coopera sistemáticamente en las campañas de sensibilización que las OSFL han emprendido con el objetivo principal de mejorar la condición de la mujer, dando mayor prioridad a la cooperación entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وتتعاون الحكومة الألبانية بصورة منهجية في حملات التوعية التي تضطلع بها المنظمات التي لا تستهدف الربح وغرضها الرئيسي هو تحسين وضع المرأة مع إيلاء المزيد من الأولوية للتعاون بين الدولة والمجتمع المدني. |
44. Túnez tomó nota con interés del Plan nacional de acción para promover los derechos humanos, orientado, entre otras cosas, a ampliar la interacción entre el Estado y la sociedad civil. | UN | 44- ولاحظت تونس مع الاهتمام خطة العمل الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان التي تهدف إلى جملة أمور من بينها إقامة تفاعل بين الدولة والمجتمع المدني. |
El Relator considera que este caso constituye un buen ejemplo de relaciones de colaboración entre el Estado y la sociedad civil en la búsqueda de herramientas para favorecer y extender la educación sexual a toda la población. | UN | ويعتبر المقرر أن هذه الحالة هي مثال جيد على الشراكة بين الدولة والمجتمع المدني في البحث عن أدوات لتعزيز التربية الجنسية للجميع وتوسيع نطاقها. |
Tales señalamientos aumentan los factores de riesgo de los defensores y defensoras y pueden limitar sus actividades, provocando autocensura y profundizando la desconfianza entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وتزيد هذه البيانات المخاطر الأمنية التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان ويمكن أن تحد من أنشطتهم وتولد الرقابة الذاتية وترسخ انعدام الثقة بين الدولة والمجتمع المدني. |
Por ejemplo, el Canciller de Justicia no participa activamente en la promoción de los derechos humanos, no realiza informes sobre la situación de los derechos humanos en el país y no desempeña ninguna función de coordinación entre el Estado y la sociedad civil. | UN | فالمستشار العدلي على سبيل المثال، لا يشارك بفعالية في تعزيز حقوق الإنسان؛ ولا يعد تقارير عن حالة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، ولا يضطلع بأي دور في التنسيق بين الدولة والمجتمع المدني. |
Esta nueva oficina realizará un proyecto sobre el efecto de la mundialización en el género y el desarrollo, con la perspectiva de erigir asociaciones entre el Estado y la sociedad civil para encarar las cuestiones de género y desarrollo. | UN | وسوف يتولى هذا المكتب الجديد تنفيذ مشروع يتعلق بتأثير العولمة على الجنسين والتنمية، وذلك من منظور إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني في مجال معالجة القضايا الجنسانية والتنمية. |
Las relaciones entre el Estado y la sociedad civil han mejorado considerablemente y los medios de comunicación pueden ejercer sus actividades sin la injerencia del Gobierno. | UN | كما تحسنت العلاقات بين الدولة والمجتمع الدولي تحسنا كبيرا، وتستطيع وسائط الإعلام ممارسة أنشطتها دون تدخل الحكومة. |
También han contribuido a instaurar un diálogo abierto permanente sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género entre el Estado y la sociedad civil internacional. | UN | كما أسهمت في تأسيس حوار مفتوح متواصل بشأن قضايا مساواة الجنسين يدور بين الدولة وبين المجتمع المدني الدولي. |