"entre el fondo de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين صندوق الأمم المتحدة
        
    • بين منظمة الأمم المتحدة
        
    Desde que comenzó la cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación de las Naciones Unidas en 1998, a fines de 2001 se habían previsto créditos por un monto de 423 millones de dólares. UN ومنذ بدء الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة في عام 1998، تم حتى نهاية عام 2001 برمجة ما مجموعه 423 مليون دولار.
    Internacional En marzo de 2003, se cumplieron cinco años de cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas. UN 44 - دخل التعاون بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة عامه السادس في آذار/مارس 2003.
    Desde que se estableció la asociación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas en 1998, se han previsto créditos por un monto de 639 millones de dólares. UN ومنذ تأسيس الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة في عام 1998، جرت برمجة ما مجموعه 639 مليون دولار.
    Por ejemplo, un programa conjunto entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y el Comité Olímpico Internacional (COI) utiliza el fútbol para incrementar la sensibilización sobre la importancia del registro civil. UN وعلى سبيل المثال، هناك برنامج مشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واللجنة الأوليمبية الدولية تستخدم فيه كرة القدم في التوعية بأهمية التسجيل المدني.
    28. Según la OIM, no existe un mecanismo de coordinación independiente entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la OIM y la Embajada de los Estados Unidos. UN 28- ووفقاً للمنظمة الدولية للهجرة، لا توجد آلية مستقلة للتنسيق بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Desde que se estableció la asociación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas en 1998, se han previsto créditos por un monto de 809,5 millones de dólares. UN ومنذ تأسيس الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة سنة 1998، جرت برمجة ما مجموعه 809.5 ملايين من الدولارات.
    - Aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP en la esfera de la democracia y la buena gobernanza, por ejemplo mediante el acuerdo de colaboración concertado entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia y la UIP; UN :: زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد، بوسائل منها اتفاق الشراكة المبرم بين صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والاتحاد البرلماني الدولي؛
    Desde 1998, cuando comenzó la cooperación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas, al 31 de diciembre de 2002 se habían previsto créditos por un monto de 489 millones de dólares. UN ومنذ عام 1998، حين بدأت الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة، تم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 برمجة ما مجموعه 489 مليون دولار. المحتويات
    Desde que se estableció la asociación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas en 1998 hasta el 31 de diciembre de 2003, se habían previsto créditos por un monto de 563 millones de dólares. UN ومنذ تأسيس الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة في عام 1998، تم حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 برمجة 563 مليون دولار.
    La positiva relación entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas inició su séptimo año en marzo de 2004. UN 282 - دخلت الشراكة الناجحة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة عامها السابع في آذار/مارس 2004.
    13. La relación entre el Fondo de las Naciones Unidas para Colaboraciones Internacionales (UNFIP) y la Oficina contra la Droga y el Delito ha progresado desde 1998. UN 13 - وقد تطورت منذ سنة 1998 العلاقة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La positiva relación establecida entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y la Fundación pro Naciones Unidas inició su octavo año en marzo de 2005. UN 272 - دخلت الشراكة الناجحة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة عامها الثامن في آذار/مارس 2005.
    6. Acoge favorablemente el acuerdo de colaboración concertado recientemente entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia y la Unión Interparlamentaria y espera con interés que aumente la cooperación en la esfera de la democracia y la buena gobernanza; UN 6 - ترحب باتفاق الشراكة المبرم حديثا بين صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والاتحاد البرلماني الدولي، وتتطلع إلى زيادة التعاون في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد؛
    En el párrafo 6 de la resolución 61/6, la Asamblea General acogía favorablemente el acuerdo de colaboración concertado entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia y la UIP y esperaba con interés que aumentara la cooperación en la esfera de la democracia y la buena gobernanza. UN وفي الفقرة 6 من القرار 61/6، رحبت الجمعية العامة باتفاق الشراكة المبرم بين صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والاتحاد البرلماني الدولي، وأعربت عن تطلعها إلى زيادة التعاون في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Los miembros del grupo temático de protección identificaron 500 niños, de los cuales el 28%, o 141, incluidas 15 niñas, han sido puestos en libertad desde el 27 de mayo, tras conversaciones entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el gobierno de transición. UN وقد أُفرج عن 28 في المائة منهم أو 141 طفلا، بينهم 15 فتاة، منذ 27 أيار/مايو، في أعقاب مناقشات ما زالت جارية بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    En cumplimiento del acuerdo de cooperación en 1989 concertado entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la OCI, y del memorando de entendimiento en 1996 firmado por la ISESCO y el UNICEF, las cuestiones de los niños siguen ocupando un lugar preponderante en el programa político del mundo islámico. UN 24 - عملا باتفاق التعاون المبرم سنة 1989 بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة المؤتمر الإسلامي وبمذكرة التفاهم الموقعة سنة 1996 بين الإيسيسكو واليونيسيف، يتواصل إيلاء قضايا الأطفال مكانة بارزة في جدول الأعمال السياسي في العالم الإسلامي.
    Por ello, ha preparado un programa y publicado folletos destinados a educar a los adolescentes acerca de esas cuestiones en el contexto de un programa en colaboración entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Ministerio de Sanidad, el Ministerio de Educación y Ciencia y el Instituto Nacional de Salud Pública de Croacia que se puso en marcha en 1996. UN وبيّنت أن حكومتها وضعت برامج وأعدت كتيبات ونشرات لتثقيف المراهقين في أمثال هذه المسائل في سياق برنامج تعاوني بُدئ في عام 1996 فيما بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ووزارة الصحة، ووزارة العلم والتربية، والمعهد الوطني الكرواتي للصحة العامة.
    Sin embargo, aún no se había logrado inscribir a los adultos de las zonas rurales forestales, por lo que se había formado una alianza estratégica entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil para intervenir en 69 comunidades con el fin de identificar e inscribir a todas las personas de esas zonas. UN ومع ذلك، فإن تسجيل البالغين في المناطق الحرجية الريفية لم يتحقق بعد، وذلك هو السبب في نشوء تحالف استراتيجي بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة (UNICEF)، والسجل الوطني لتحديد الهوية والحالة المدنية، للتدخل في 69 مجتمعاً محلياً من أجل تحديد هوية جميع الأشخاص في تلك المناطق وتسجيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more