"entre el fondo para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين مرفق
        
    • بين صندوق
        
    Reforzar la cooperación y las modalidades de asociación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución, incluso mediante el fortalecimiento del papel del PNUMA. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة.
    Reforzar la cooperación y las modalidades de asociación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución, incluso mediante el fortalecimiento del papel del PNUMA. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة
    Esas enseñanzas debían extraerse en particular del constante diálogo entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral. UN وينبغي استخلاص الدروس بشكل خاص من الحوار المستمر بين مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف.
    Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios, otras cuentas especiales, el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de las Naciones Unidas que, en general, se liquidan periódicamente. UN الأرصدة المشتركة بين الصناديق تعكس المعاملات بين صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية، والحسابات الخاصة الأخرى، والصندوق العام للأمم المتحدة، والتي يتم عادة تسويتها بصورة دورية.
    Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios, otras cuentas especiales, el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de las Naciones Unidas que, en general, se liquidan periódicamente. UN مبالغ أخرى الأرصدة المشتركة بين الصناديق الأرصدة المشتركة بين الصناديق تعكس المعاملات بين صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية، والحسابات الخاصة الأخرى، والصندوق العام للأمم المتحدة، وصناديق الأمم المتحدة الأخرى التي تتم عادة تسويتها بصورة دورية.
    Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios, otras cuentas especiales, el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de las Naciones Unidas que, en general, se liquidan periódicamente. UN الملاحظة 7 الاحتياطات المشتركة بين الصناديق تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صندوق البيئة، والصندوق الاستئماني، والحسابات الخاصة الأخرى، والصندوق العام للأمم المتحدة، وصناديق الأمم المتحدة الأخرى التي تتم عادة تسوياتها بصورة دورية.
    VII. PROMOCIÓN FUTURA DE LA COLABORACIÓN entre el Fondo para el MEDIO AMBIENTE MUNDIAL Y LA CONVENCIÓN 26 - 38 9 UN سابعاً- سبل تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 26-38 8
    VII. PROMOCIÓN FUTURA DE LA COLABORACIÓN entre el Fondo para el MEDIO AMBIENTE MUNDIAL Y LA CONVENCIÓN UN سابعاً - سبل تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    - Reforzar la cooperación y las modalidades de asociación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución, incluso mediante el fortalecimiento del papel del PNUMA. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se ha aumentado y organizado la cooperación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y otras entidades de las Naciones Unidas en la ejecución de proyectos energéticos ecológicamente racionales. UN وما برح هناك تعاون معزز ومنظم فيما بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وكيانات أخرى من كيانات اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ مشاريع الطاقة السليمة بيئيا.
    1. Acoge con beneplácito la colaboración permanente entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y la Convención, así como la participación del Mecanismo Mundial en esta colaboración, que ha permitido al FMAM definir y financiar actividades contra la degradación de las tierras; UN 1- يرحب بالتعاون الجاري بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر، وبمشاركة الآلية العالمية في هذا التعاون، الذي أدى إلى قيام المرفق بتحديد وتمويل أنشطة لمكافحة تردى الأراضي؛
    Es particularmente alentadora a este respecto la decisión adoptada en Beijing de emprender un nuevo tipo de cooperación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y la Convención de Lucha contra la Desertificación. Es necesario mantener la dinámica de las actividades comunes de lucha contra la desertificación, que reviste gran importancia para los países de Europa central y oriental, incluida la Federación de Rusia. UN وقال إن القرار المتخذ في بيجين لإقامة نوع جديد من التعاون بين مرفق البيئة العالمي واتفاقية مكافحة التصحر هو شيء مشجِّع وأنه يجب الحفاظ على الزخم المتمثل في الأنشطة المشتركة لمكافحة التصحر لما لها من أهمية كبيرة لبلدان وسط وشرق أوروبا بما فيها الاتحاد الروسي، وأن من الضروري استمرار هذه المبادرة.
    Aunque le preocupan el exiguo incremento del presupuesto básico y la considerable reducción de personal decididos en el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, la delegación de Cabo Verde celebra que se haya formalizado la relación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la secretaría de la Convención, y espera que se creen otras sinergias similares. UN وفي حين يشعر وفدها بالقلق إزاء الزيادة البسيطة في الميزانية الأساسية والتخفيض الكبير في عدد الموظفين الذي تقرر أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، قالت إن وفدها يرحّب بإضفاء الطابع الرسمي على العلاقة بين مرفق البيئة العالمية وأمانة الاتفاقية.
    Recordando además su decisión 6/COP.6, relativa a la colaboración entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y la Convención, por la que se aceptó al FMAM como mecanismo financiero de la Convención, UN وإذ يشير كذلك إلى مقرره 6/م أ-6 بشأن التعاون بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية، الذي قرر فيه قبول المرفق كآلية مالية للاتفاقية،
    Dicho informe aborda principalmente la aplicación de la resolución A/57/259 de la Asamblea general, del primer periodo de sesiones del Comité de Examen de la aplicación de la Convención, y de las medidas de seguimiento a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en lo que respecta a la Convención y las relaciones entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y ese instrumento. UN وهذا التقرير يتناول، بصورة أساسية، تنفيذ قرار الجمعية العامة A/57/259، والدورة الأولى للجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية، ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة فيما يتصل بالاتفاقية والعلاقات القائمة بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية.
    Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios, otras cuentas especiales, el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de las Naciones Unidas, que se liquidan periódicamente. UN تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية، والحسابات الخاصة الأخرى، وصندوق الأمم المتحدة العام، وصناديق الأمم المتحدة الأخرى التي تتم تسوياتها بصورة دورية.
    Habrá un aumento real neto de los recursos, aunque no cuantioso, ya que consistirá principalmente en una reorganización de la financiación entre el Fondo para el Medio Ambiente y el presupuesto ordinario. UN فستكون هناك زيادة صافية حقيقية في الموارد، ولكنها لن تكون كبيرة، حيث إنها ستتمثل أساساً في إعادة تنظيم التمويل بين صندوق البيئة والميزانية العادية.
    Teniendo en cuenta las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo en consonancia con la petición del Consejo de Administración de que en el acuerdo de préstamo concertado entre el Fondo para el Medio Ambiente y la Secretaría de las Naciones Unidas se incluyera una disposición sobre el reembolso inmediato del préstamo llegado el caso, UN وإذ يأخذ في الحسبان الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي تمشياً مع طلب مجلس الإدارة بأن يتضمن اتفاق الاقتراض بين صندوق البيئة وأمانة الأمم المتحدة حكماً بشأن التسديد الفـوري للقرض إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك،
    Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios, otras cuentas especiales, el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de las Naciones Unidas que, en general, se liquidan periódicamente. UN الاحتياطات المشتركة بين الصناديق تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صندوق البيئة، والصندوق الاستئماني، والحسابات الخاصة الأخرى، والصندوق العام للأمم المتحدة، وصناديق الأمم المتحدة الأخرى التي تتم عادة تسوياتها بصورة دورية.
    Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios, otras cuentas especiales, el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de las Naciones Unidas que se suelen liquidar periódicamente. UN تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صندوق البيئة، والصناديق الاستئمانية، والحسابات الخاصة الأخرى، والصندوق العام للأمم المتحدة، وصناديق الأمم المتحدة الأخرى التي تتم تسوياتها عادة بصورة دورية.
    b) Un incremento de 436.200 dólares en gastos relacionados con el reembolso por servicios prestados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (que representa una distribución más equitativa y apropiada de esos gastos entre el Fondo para el Medio Ambiente y los gastos de apoyo a los programas); UN (ب) زيادة قدرها 200 436 دولار في النفقات المتصلة بسداد تكاليف الخدمات المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (مما يمثل توزيعاً أكثر إنصافاً وأنسب لهذه التكاليف بين صندوق البيئة وتكاليف دعم البرنامج)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more