"entre el foro permanente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المنتدى الدائم
        
    • بين المحفل الدائم
        
    La recopilación no era exhaustiva, sino indicativa de la relación dinámica entre el Foro Permanente y el sistema intergubernamental. UN لم تكن هذه المجموعة شاملة بل كانت مبينة للعلاقة الدينامية بين المنتدى الدائم والمنظومة الحكومية الدولية.
    Uno de los resultados más evidentes de la colaboración entre el Foro Permanente y el Grupo de Trabajo es su esfuerzo conjunto para coordinar las iniciativas. UN وأن من أوضح نتائج التعاون بين المنتدى الدائم والفريق العامل جهودهما المشتركة لتنسيق المبادرات.
    El diálogo entre el Foro Permanente y los representantes fue positivo. UN وكان الحوار بين المنتدى الدائم والممثلين إيجابيا.
    Sobre la relación entre el Foro Permanente y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas UN العلاقة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
    Una de las tareas principales durante el segundo período de sesiones del Foro fue establecer métodos de trabajo operacionales entre el Foro Permanente, el Grupo de Trabajo y el Relator Especial. UN وإحدى المهام الرئيسية لدورة المحفل الثانية هي وضع أساليب عمل تنفيذية بين المحفل الدائم والفريق العامل والمقرر الخاص.
    48. La Junta deliberó acerca del equilibrio que debía observarse en 2003 al asignar subvenciones entre el Foro Permanente y los grupos de trabajo. UN 48 - ناقش المجلس التوازن المطلوب تحقيقه في عام 2003 في توزيع المنح بين المنتدى الدائم والفريقين العاملين.
    Debería haber más interacción entre el Foro Permanente y el personal que trabaja en los países, en particular en aquéllos sin representantes en el Foro. UN ولا بد من زيادة التفاعل بين المنتدى الدائم والموظفين العاملين على الصعيد القطري، لا سيما في البلدان التي ليس لها عضو يمثلها في المنتدى.
    Se considera de la más alta importancia la coordinación entre el Foro Permanente y el Relator Especial en relación con la promoción y protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN ويرى المقرر الخاص أن من الأهمية بمكان أن يجري التنسيق بين المنتدى الدائم والمقرر الخاص بشأن تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية وحمايتها.
    :: Fallas de coordinación entre el Foro Permanente y el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, así como también entre el Foro y otros órganos creados en virtud de tratados, organismos y programas de las Naciones Unidas UN :: وجود فجوات في التنسيق بين المنتدى الدائم ومجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وكذلك بين المنتدى وهيئات أخرى منشأة بمعاهدات ووكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة
    La recomendación de que se mejore la coordinación entre el Foro Permanente y el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos vale también para otros organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن تنطبق التوصية بتحسين التنسيق بين المنتدى الدائم ومجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على وكالات وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة كذلك.
    Ole Henrik Magga, Presidente del Foro Permanente, participó activamente en el período de sesiones del presente año con la idea de estrechar la cooperación entre el Foro Permanente y el Grupo de Trabajo. UN 16 - وشارك رئيس المنتدى الدائم، أوليه هنريك ماغا، مشاركة نشطة في دورة هذا العام من منطلق زيادة توثيق التعاون بين المنتدى الدائم والفريق العامل.
    Con respecto a las relaciones entre el Foro Permanente y la labor de los organismos de las Naciones Unidas a escala nacional, se observó que era necesario seguir fortaleciendo la interacción entre los planos mundial, regional y nacional. UN 39 - أما عن العلاقات بين المنتدى الدائم وعمل وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، فقد لوحظ ضرورة مواصلة العمل بشأن تعزيز التفاعل فيما بين الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري.
    Un organismo propuso que ese último obstáculo podría superarse fortaleciendo la comunicación entre el Foro Permanente y los organismos por diversos medios, como las consultas entre los organismos y miembros del Foro Permanente antes de finalizar algunas recomendaciones concretas. UN ولأغراض التغلب على هذه العقبة الأخيرة، اقترحت إحدى الوكالات زيادة تعزيز الاتصالات بين المنتدى الدائم والوكالات عبر مجموعة متنوعة من الوسائل، بما في ذلك تعزيزها من خلال إجراء مشاورات بين أعضاء المنتدى والوكالات قبل إكمال إعداد توصيات معينة.
    En los últimos tiempos ha habido una mayor cooperación y coordinación entre el Foro Permanente, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, relación en la cual ha influido la naturaleza singular de cada uno de los tres mandatos. UN وفي الآونة الأخيرة، كان هناك تعاون وتنسيق متزايدان بين المنتدى الدائم والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، وكان للطابع الفريد الذي تميَّز به كل من الولايات الثلاث أثره على هذه الصلة.
    En julio el Sr. Magga también se dirigió al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en relación con las recomendaciones en materia de derechos humanos formuladas en el segundo período de sesiones y la futura colaboración entre el Foro Permanente y el Grupo de Trabajo y el Relator Especial. UN 14 - وفي تموز/يوليه، خاطب السيد ماغا أيضا الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بشأن توصيات الدورة الثانية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، والتعاون في المستقبل بين المنتدى الدائم وبين الفريق العامل والمقرر الخاص.
    52. Otros gobiernos manifestaron que era preciso examinar el vínculo existente entre el Foro Permanente y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN 52- وقالت حكومات أخرى إن هناك حاجة للنظر في مدى الصلة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    10. El Presidente-Relator dijo que sería importante estudiar los medios de cooperación y consulta entre el Foro Permanente y los órganos dependientes del Consejo Económico y Social. UN 10- وقال الرئيس - المقرر إنه من المهم النظر في طرق ووسائل التعاون والتشاور بين المحفل الدائم والهيئات القائمة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    3. Las futuras relaciones de trabajo entre el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, y el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas UN 3 - علاقة العمل المقبلة بين المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين
    8. Acoge complacida las medidas que se están adoptando para establecer y promover la cooperación entre el Foro Permanente, el Grupo de Trabajo y el Relator Especial, en particular en lo que se refiere a propugnar un planteamiento común que subraye la necesidad de un segundo decenio internacional; UN 8- ترحب بالخطوات التي يجري اتخاذها لإقامة وتعزيز التعاون بين المحفل الدائم والفريق العامل والمقرر الخاص، وبخاصة فيما يتعلق بتبني نهج مشترك يشدد على ضرورة إعلان عقد دولي ثانٍ؛
    c) " Las futuras relaciones de trabajo entre el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, y el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas " . UN (ج) " علاقة العمل المقبلة بين المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more