"entre el gobierno de colombia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين حكومة كولومبيا
        
    Consciente de la necesidad de realizar el seguimiento de esta Declaración del Presidente y del acuerdo entre el Gobierno de Colombia y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, UN " وإذ تدرك ضرورة متابعة بيان الرئيس والاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان،
    En este contexto acoge con beneplácito el reciente entendimiento entre el Gobierno de Colombia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para el establecimiento de una oficina de enlace en Bogotá. UN وترحب في هذا السياق بالتفاهم الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين حكومة كولومبيا ومكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن إقامة مكتب ارتباط في بوغوتا.
    2. Expresa su preocupación por el hecho de que no se haya firmado todavía el convenio entre el Gobierno de Colombia y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de establecer la oficina permanente del Alto Comisionado en el país; UN " ٢- تعرب عن قلقها ﻷن الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والذي يقضي بفتح مكتب دائم للمفوض السامي في هذا البلد لم يوقع حتى اﻵن؛
    El Relator Especial también celebró entrevistas con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores acerca de las negociaciones en curso entre el Gobierno de Colombia y el Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de establecer un mecanismo de las Naciones Unidas en Colombia que estaría encargado de controlar las violaciones de los derechos humanos que ocurren en dicho país. UN كما أجرى المقرر الخاص مناقشات مع ممثلي وزارة الخارجية بخصوص المناقشات التي كانت آنذاك جارية بين حكومة كولومبيا والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل إقامة آلية تابعة لﻷمم المتحدة في كولومبيا لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    La Comisión celebra la renovación del acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, que prorroga el mandato de la oficina permanente en Bogotá hasta el 30 de abril de 1999. UN " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق بين حكومة كولومبيا ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن تمديد ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٩.
    Con arreglo al acuerdo concertado entre el Gobierno de Colombia y el ACNUR en enero de 1999, la Oficina del Alto Comisionado ofrecerá al país sus conocimientos especializados para reforzar el marco jurídico, normativo e institucional que rige la situación de los desplazados internos en Colombia. UN فوفقا لاتفاق تم ابرامه بين حكومة كولومبيا والمفوضية في كانون الثاني/يناير 1999، ستوفر المفوضية خبرتها لتعزيز الإطار القانوني وإطار السياسة العامة والإطار المؤسسي لصالح المشردين داخليا في هذا البلد.
    La Comisión celebra la renovación del acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que prorroga el mandato de la oficina permanente en Bogotá hasta abril de 2002. UN " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي مددت بموجبه ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى نيسان/أبريل 2002.
    2. La Comisión apoya firmemente el acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada de prorrogar el mandato de la oficina permanente en Bogotá hasta abril de 2002. UN " 2- وتؤيد اللجنة بقوة الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا والمفوضة السامية بشأن تمديد ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى نيسان/أبريل 2002.
    Pese a la interrupción de las conversaciones entre el Gobierno de Colombia y los dos principales grupos guerrilleros, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia y el Ejército de Liberación Nacional, mi Asesor Especial sobre Colombia ha seguido apoyando las gestiones de paz mediante contactos periódicos con el Gobierno, los grupos guerrilleros, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وبرغم انقطاع المحادثات بين حكومة كولومبيا وجماعتي حرب العصابات الرئيسيتين وهما القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني، فقد واصل مستشاري الخاص المعني بكولومبيا، من خلال اتصالات منتظمة مع الحكومة وجماعات حرب العصابات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي، المساعدة في جهود صنع السلام.
    Declaración publicada el 30 de junio de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea en ocasión del comienzo oficial de las conversaciones entre el Gobierno de Colombia y los grupos paramilitares AUC UN بيان صادر في 30 حزيران/يونيه 2004 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بمناسبة الشروع رسميا في المحادثات بين حكومة كولومبيا والمجموعات شبه العسكرية التابعة للاتحاد الوطني للدفاع عن كولومبيا
    De conformidad con el mandato establecido en el acuerdo firmado en 1996 entre el Gobierno de Colombia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, este informe analiza los hechos más importantes relacionados con la situación de derechos humanos y derecho internacional humanitario en Colombia en el año 2009. UN يحلل هذا التقرير أهم التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في كولومبيا خلال عام 2009 وفقاً للولاية المحددة في اتفاق عام 1996 المبرم بين حكومة كولومبيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    27. En el continente americano, en el último trimestre de 2012 empezaron las negociaciones de paz entre el Gobierno de Colombia y el grupo insurgente más numeroso, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), algo que abrió perspectivas de hallar soluciones al problema del desplazamiento en la región. UN 27- وفي الأمريكتين، شهد الربع الأخير من عام 2012 بداية مباحثات السلام بين حكومة كولومبيا وأكبر جماعة متمردين، وهي القوات المسلحة الثورية الكولومبية، مما بعث الأمل في إيجاد حلول للنزوح في المنطقة.
    En América del Sur, donde las conversaciones de paz entre el Gobierno de Colombia y las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia se iniciaron en agosto de 2012, las Naciones Unidas han apoyado la contribución de la sociedad civil a través de los mecanismos de diálogo. UN وفي أمريكا الجنوبية، حيث استُهلت محادثات سلام بين حكومة كولومبيا والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا في آب/أغسطس 2012، دعمت الأمم المتحدة إسهام المجتمع المدني من خلال آليات الحوار.
    16. De conformidad con el " Acuerdo adicional relativo a los informes y al número de profesionales de la Oficina " suscrito en marzo de 1998 entre el Gobierno de Colombia y la Oficina del Alto Comisionado, la Oficina en Colombia ha presentado desde esa fecha un informe mensual de actividades que recoge las observaciones pertinentes del Gobierno de Colombia. UN 16- ووفقاً للاتفاق الإضافي المتعلق بالتقارير وبعدد الموظفين الفنيين، والموقع في آذار/مارس 1998 بين حكومة كولومبيا ومكتب المفوضة السامية، قام مكتب كولومبيا، منذ ذلك التاريخ، بتقديم تقرير شهري عن الأنشطة يتضمن ملاحظات حكومة كولومبيا ذات الصلة.
    40. La Comisión pide a la Alta Comisionada que le presente en su 62.º período de sesiones un informe detallado en el que figure un análisis de la Oficina del Alto Comisionado sobre la situación de los derechos humanos en Colombia, con arreglo al acuerdo suscrito entre el Gobierno de Colombia y la Oficina del Alto Comisionado sobre el funcionamiento de la oficina permanente en Bogotá. " UN 40- وتطلب اللجنة إلى المفوضة السامية أن تقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً مفصلاً يتضمن تحليل المفوضية السامية لحالة حقوق الإنسان في كولومبيا، وفقاً للاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا والمفوضية السامية بشأن عمل المكتب الدائم في بوغوتا.
    El documento recoge los principales hechos ocurridos en Colombia durante el año 2007 sobre la situación de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en el marco del acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que fue renovado en 2007 hasta octubre de 2010. UN تتناول الوثيقة بالوصف أهم التطورات التي شهدتها كولومبيا خلال عام 2007 بشأن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وهي الحالة التي يغطيها الاتفاق المبرم بين حكومة كولومبيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الذي جُدد في عام 2007 وسيظل نافذاً حتى تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    En este informe se analizan los hechos más importantes ocurridos en Colombia durante el año 2008 sobre la situación de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, en el marco del mandato establecido en el acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos firmado en Bogotá el 29 de noviembre de 1996. UN يحلل التقرير أهم التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا خلال عام 2008، وفقاً للولاية المحددة في الاتفاق بين حكومة كولومبيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الموقعة في بوغوتا في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 1996.
    En sus conclusiones17, la misión recomendó, entre otras cosas, el establecimiento de una comisión independiente para velar por la aplicación de la política nacional relativa a los derechos humanos y para coordinar de forma eficaz las relaciones entre el Gobierno de Colombia y la comunidad internacional en lo referente a las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN وأوصت البعثة في توصياتها)١٧(، في جملة أمور بإنشاء لجنة مستقلة تكفل تنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بحقوق الانسان وتنسق بفعالية العلاقة بين حكومة كولومبيا والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الانسان.
    La Comisión pide a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que durante su 55º período de sesiones le presente un informe detallado de actividades que incluya el análisis de su Oficina sobre la situación de los derechos humanos en Colombia, de conformidad con las disposiciones del acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada sobre la operación de la oficina permanente en Bogotá. " UN " وتطلب اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن تقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً مفصلاً يتضمن تحليلاً من جانب مكتبها لحالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا، وفقاً ﻷحكام الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة كولومبيا والمفوضة السامية بشأن تشغيل المكتب الدائم في بوغوتا " .
    Asimismo, " pide a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que durante su 55º período de sesiones le presente un informe detallado de actividades que incluya el análisis de su Oficina sobre la situación de los derechos humanos en Colombia, de conformidad con las disposiciones del acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada sobre la operación de la Oficina permanente en Bogotá. UN " وتطلب اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً مفصلاً يتضمن تحليلاً من جانب مكتبها لحالة حقوق الإنسان في كولومبيا، وفقاً لأحكام الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة كولومبيا والمفوضة السامية بشأن تشغيل المكتب الدائم في بوغوتا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more