"entre el gobierno y las ong" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية
        
    • بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية
        
    Por último, la oradora acoge favorablemente la cooperación entre el Gobierno y las ONG. UN وأخيرا قالت إنها ترحب بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    1998 hasta la fecha: Enlace entre el Gobierno y las ONG en las cuestiones relacionadas con la infancia UN مسؤولة الاتصال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن شؤون الطفولة 1998 إلى الوقت الحاضر
    Es preciso acortar la distancia en el aspecto de la comunicación entre el Gobierno y las ONG y la sociedad civil. UN وهنالك حاجة إلى تعزيز التواصل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    La oradora solicita información sobre el nivel de cooperación que existe entre el Gobierno y las ONG y acerca de cualesquier campañas encaminadas a alcanzar los objetivos que ha mencionado. UN وطلبت السيدة آثار معلومات عن مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعن الحملات المصممة لبلوغ تلك الأهداف.
    Los tres son miembros del comité nacional de coordinación entre el Gobierno y las ONG ya existente. UN وكلها أعضاء في اللجنة الوطنية للتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Ambas estrategias apuestan por una consolidación de la colaboración y la creación de redes entre el Gobierno y las ONG. UN وتعزِّز كلتا الاستراتيجيتين الشراكات والتواصل الشبكي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Solicita asimismo más información sobre la cooperación entre el Gobierno y las ONG en esa esfera. UN وتود أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    La Relatora Especial considera que se debe poner mayor empeño en fortalecer el sistema de protección social, entre otras cosas mediante el aumento de la financiación y una coordinación más eficaz entre el Gobierno y las ONG. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز نظام الحماية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال زيادة التمويل وتحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    :: La falta de un sistema de reunión de datos armonizado entre el Gobierno y las ONG sobre la violencia por razón de género. UN :: عدم وجود نظام منسق لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنساني بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Por último, se organizó una reunión de consulta entre el Gobierno y las ONG para determinar si la información y los análisis incluidos en el informe eran exhaustivos, completos y precisos. UN وأخيرا، تم عقد حلقة عمل تشاورية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتأكيد شمولية وكمال ودقة المعلومات والتحليلات المعروضة في التقرير.
    La Sra. Shin expresa su reconocimiento por la cooperación existente entre el Gobierno y las ONG. UN 54 - السيدة شين: أعربت عن تقديرها للتعاون القائم بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno también aprobó la Política sobre las ONG (2000), que prevé una colaboración eficaz entre el Gobierno y las ONG. UN واعتمدت الحكومة أيضاً في عام 2000 سياسة تتعلق بالمنظمات غير الحكومية مما أدى إلى قيام تعاون فعال بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    La Federación de Rusia preguntó qué medidas se habían tomado para defender de forma efectiva los derechos de las comunidades indígenas y afrocolombianas y si se había establecido una cooperación entre el Gobierno y las ONG que representaban a los pueblos indígenas. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة للدفاع الفعلي عن حقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والكولومبيين من أصل أفريقي وعما إذا كان هناك تعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الممثلة للشعوب الأصلية.
    También manifestó su preocupación por el hecho de que, dado el empeoramiento de las relaciones entre el Gobierno y las ONG y la actual desconfianza mutua, el clima imperante no favoreciera la aprobación de una ley que promoviera la libertad de asociación y la profundización del desarrollo de la sociedad civil. UN وأقلقها أيضاً أن المناخ الحالي ليس من شأنه، نظراً لتدهور العلاقات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والارتياب السائد، أن يؤدي إلى اعتماد قانون يعزز حرية تكوين الجمعيات وإلى زيادة تطوير المجتمع.
    También informó de sus iniciativas para reforzar la alianza entre el Gobierno y las ONG a fin de reducir y prevenir la violencia doméstica y sexual. UN وعرضت أيضاً مبادراتها لتقوية علاقة الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بغرض الحد من العنف المنزلي والجنسي ومنع حدوثه.
    La estrategia perseguida consiste en fomentar una coordinación eficaz con el Gobierno y una estrecha asociación entre el Gobierno y las ONG que prestan servicios a los nuevos inmigrantes. UN وتتمثل استراتيجيتنا في تعزيز التنسيق الفعال داخل الحكومة والحفاظ على شراكة وثيقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات إلى الوافدين الجدد.
    316. El Comité acoge complacido el mejoramiento de las relaciones entre el Gobierno y la sociedad civil, con un aumento de la cooperación entre el Gobierno y las ONG. UN 316- ترحب اللجنة بالتحسن في العلاقات بين الحكومة والمجتمع الدولي بالإضافة إلى زيادة التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    375. El Comité nota con agrado el progreso en la interacción entre el Gobierno y las ONG que representan a los afrodescendientes, siendo una expresión de esta interacción la celebración del 10 de mayo como " Día de la Afrovenezolanidad " . UN 375- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التقدم المحرز بشأن التفاعل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي تمثل المنحدرين من أصل أفريقي وتحديد 10 أيار/مايو يوما للأفارقة الفنزويليين للتعبير عن هذا التفاعل.
    Otro aspecto positivo señalado en el sexto informe de Nigeria es el comienzo de una colaboración fructífera entre el Gobierno y las ONG de mujeres y de derechos humanos en cuanto a los litigios estratégicos relacionados con las disposiciones de la Constitución de la República Federal de Nigeria de 1999 y los principios de la Convención. UN ومن المكاسب الإضافية التي يبرزها التقرير السادس المقدم من نيجيريا ظهور تعاون مثمر بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية النسائية والمعنية بحقوق الإنسان في مجال التقاضي الاستراتيجي حول الأحكام الواردة في دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام 1999 ومبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Comienzo de una colaboración fructífera entre el Gobierno y las ONG de mujeres y de derechos humanos en cuanto a los litigios estratégicos relacionados con las disposiciones de la Constitución de la República Federal de Nigeria de 1999 y los principios de las disposiciones de la Convención. UN ظهور تعاون مثمر بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة والمعنية بحقوق الإنسان في مجال التقاضي الاستراتيجي في إطار أحكام دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية الصادر سنة 1999 ومبادئ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more