Queda un puesto por llenar de entre el Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | ما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Sr. J. Alexander Corrie, Copresidente del Acuerdo de Asociación entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Europea y sus Estados miembros | UN | السيد ج. ألكسندير كوري، رئيس مساعد في اتفاق الشراكة المشترك بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها |
Nos hemos asociado a África en otras cuestiones, incluso en los esfuerzos realizados en el contexto de la cooperación entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea, y les aseguro que pueden contar con nuestro mayor interés y apoyo. | UN | ونحن نساند أفريقيا في القضايا الأخرى، ومن بينها مساعينا في سياق التعاون فيما بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، والاتحاد الأوروبي، وأؤكد هنا اهتمامنا الوثيق ودعمنا. |
Acuerdos de asociación económica entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la UE | UN | الإطار 3- اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي |
Los efectos de los acuerdos de asociación económica entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea sobre integración regional africana son motivo de gran preocupación para los países africanos. | UN | يشكل تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن التكامل الإقليمي الأفريقي شاغلاً رئيسياً للبلدان الأفريقية. |
De acuerdo con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de Europa oriental que son miembros de la Junta. | UN | ووفقا للمقرر ١٩٩٢/٧ )E/ICEF/1992/14(، سيسمى رئيس المجلس من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية اﻷعضاء في المجلس. |
De conformidad con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de África que son miembros de la Junta. | UN | ووفقا للمقرر ١٩٩٢/٧ )E/ICEF/1992/14(، سيسمى رئيس المجلس من بين مجموعة دول أفريقيا اﻷعضاء في المجلس. |
El 23 de junio de 2000 se firmó el Acuerdo de Cotonú, en que se definen las relaciones entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. | UN | وتم توقيع اتفاق كوتونو، الذي يحدد شكل العلاقات بين مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي في 23 حزيران/يونيه 2000. |
De conformidad con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de Europa oriental que son miembros de la Junta. | UN | ووفقا للمقرر 1992/7 (E/ICEF/1992/14)، سيُسمَّى رئيس المجلس من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية الأعضاء في المجلس التنفيذي. |
También proporcionó asistencia a los representantes de África en las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio y en las de los acuerdos de cooperación entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la Unión Europea, así como en el ámbito de las reformas de la política comercial. | UN | وتقوم أيضا بتقديم المساعدة التقنية للمفاوضين الأفريقيين في مجال التجارة في سياق المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، أثناء التفاوض بشأن اتفاقات التعاون بين مجموعة دول أفريقيا والبحرالكاريبي والمحيط الهادئ، والاتحاد الأوروبي، وفي مجال إصلاح السياسات التجارية. |
La Mesa de la 20º Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal estará integrada previsiblemente de la manera siguiente: elegirá al Presidente de entre el Grupo de Estados de Europa oriental, al Relator del grupo de estados de Asia y el pacífico y a los tres vicepresidentes de los grupos de Estados de África, América latina y el Caribe y Europa occidental y otros Estados. | UN | أما مكتب الاجتماع العشرين للأطراف في برتوكول مونتريال فمن المتوقع أن يتألف على هذا النحو: ينتخب الرئيس من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية، وينتخب المقرر من دول آسيا والمحيط الهادي، وينتخب نواب الرئيس الثلاثة من مجموعات أفريقيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ودول غرب أوروبا ودول أخرى. |
30. Los efectos de los acuerdos de asociación económica entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea sobre integración regional africana son motivo de gran preocupación para los países africanos. | UN | 30- أحد المواضيع الرئيسية التي تهم البلدان الأفريقية هو تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية المعقودة بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من ناحية والاتحاد الأوروبي من الناحية الأخرى على التكامل الإقليمي الأفريقي. |
De conformidad con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe que son miembros de la Junta. | UN | ووفقا للمقرر ١٩٩٢/٧ (E/ICEF/1992/14)، سيسمﱠى رئيس المجلس من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اﻷعضاء في المجلس. |
De conformidad con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados que son miembros de la Junta. | UN | ووفقا للمقرر ١٩٩٢/٧ )E/ICEF/1992/14(، سيسمى رئيس المجلس التنفيذي من بين مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى اﻷعضاء في المجلس. |
De conformidad con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe que son miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | ووفقا للمقرر 1992/7 (E/ICEF/1992/14)، سيسمى رئيس المجلس من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الأعضاء في المجلس التنفيذي. |
51. Algunos países en desarrollo sin litoral gozan de un acceso comercial favorable de algunos países desarrollados a causa de sus vínculos históricos (por ejemplo, la Convención de Lomé y los Acuerdos de Cotonú que la sucedieron, entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea). | UN | 51- وتتمتع بعض البلدان النامية غير الساحلية بفرص مؤاتية تمنحها إياها بعض البلدان المتقدمة للوصول إلى التجارة، ويعود السبب في ذلك إلى روابط تاريخية سابقة. (ومن الأمثلة على ذلك اتفاقية لومي واتفاقات كوتونو التي تلتها بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية). |
La Presidenta interina (habla en inglés): Con respecto a la vacante que aún queda por llenar de entre el Grupo de Estados de Europa Oriental, continuaré celebrando consultas con el grupo regional en cuestión y mantendré a la Asamblea informada al respecto. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): وفي ما يتعلق بالمنصب الشاغر المتبقي بين مجموعة دول أوروبا الشرقية، سأواصل إجراء مشاورات مع المجموعة الإقليمية المعنية وسأحيط الجمعية علما بها. |
El Presidente (habla en inglés): Quedan dos puestos por cubrir: uno de entre el Grupo de Estados de África y de Asia y el Pacífico, y uno de entre el Grupo de Estados de Europa oriental. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): يتبقى مقعدان ما زال يتعين شغلهما، مقعد من بين مجموعة الدول الأفريقية ودول آسيا - المحيط الهادئ ومقعد من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
19. Se prestó asesoramiento técnico a la Reunión Ministerial y de Alto Nivel de Intercambio de Ideas (Nairobi, mayo de 2003), convocada por el Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO), en relación con sus preparativos para Cancún y las negociaciones comerciales entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la Unión Europea. | UN | 19- قُدمت مشورة تقنية إلى الاجتماع الوزاري الرفيع المستوى للتدارس، الذي عقدته السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (كوميسا) (نيروبي، أيار/مايو 2003) بشأن الأعمال التحضيرية لمؤتمر كانكون والمفاوضات التجارية بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والاتحاد الأوروبي من الجهة الأخرى. |