Todas las partes entendieron la importancia de mantener un contacto continuo y comunicaciones futuras entre el Grupo de Supervisión y el Gobierno de Eritrea. | UN | وأدركت جميع الأطراف أهمية مواصلة الاتصالات والتعاون في المستقبل بين فريق الرصد وحكومة إريتريا. |
Se discutieron las violaciones del embargo de armas en la región más amplia y se examinaron posibles formas de cooperación entre el Grupo de Supervisión y el Grupo de Expertos. | UN | وجرى مناقشة انتهاكات حظر توريد الأسلحة التي تشهدها المنطقة في أجزاء كبيرة منها ووسائل التعاون الممكن بين فريق الرصد وفريق الخبراء. |
Por ejemplo, Kamal Hassan Gutale, Jefe de Gabinete del Presidente, con regularidad y de manera innecesaria, obstruía las relaciones entre el Grupo de Supervisión y el Gobierno Federal. | UN | وعلى سبيل المثال، كان كمال حسن غوتيل، رئيس مكتب موظفي الرئيس، يقوم بانتظام ودون ضرورة بعرقلة العلاقات بين فريق الرصد وحكومة الصومال الاتحادية. |
Expresando preocupación por el nivel de intercambio de información entre los organismos humanitarios y el Grupo de Supervisión, e instando a un mayor intercambio de información y diálogo entre el Grupo de Supervisión y los organismos humanitarios pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء مستوى تبادل المعلومات بين الوكالات الإنسانية وفريق الرصد، وإذ يحث على تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين فريق الرصد والوكالات الإنسانية ذات الصلة، |
Expresando preocupación por el nivel de intercambio de información entre los organismos humanitarios y el Grupo de Supervisión, e instando a un mayor intercambio de información y diálogo entre el Grupo de Supervisión y los organismos humanitarios pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء مستوى تبادل المعلومات بين الوكالات الإنسانية وفريق الرصد، وإذ يحث على تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين فريق الرصد والوكالات الإنسانية ذات الصلة، |
El Presidente del Comité también informó a los miembros del Consejo que había organizado dos reuniones entre el Grupo de Supervisión y representantes del Gobierno de Eritrea desde su última exposición informativa ante el Consejo de Seguridad. | UN | وأبلغ رئيس اللجنة أعضاءَ المجلس أيضا بأنه نظم جلستين بين فريق الرصد وممثلي حكومة إريتريا منذ آخر إحاطة قدمها إلى مجلس الأمن. |
Por último, el Presidente informó de que había pedido al Gobierno de Eritrea que facilitara una reunión entre el Grupo de Supervisión y funcionarios de Eritrea a fin de que el Grupo pudiera continuar su colaboración constructiva con el Gobierno de Eritrea hasta el final del mandato actual del Grupo. | UN | وأشار رئيس اللجنة في الختام إلى أنه طلب من حكومة إريتريا تيسير عقد اجتماع آخر بين فريق الرصد والمسؤولين الإريتريين لتمكين الفريق من مواصلة تعاونه البناء مع حكومة إريتريا حتى نهاية ولايته الحالية. |
En las conversaciones se planteó la posibilidad de celebrar otra reunión entre el Grupo de Supervisión y el Gobierno de Eritrea para dar visibilidad al informe final del Grupo y permitir que las autoridades de Eritrea formularan sus observaciones en respuesta a este. | UN | وطُرحت خلال المناقشة إمكانية عقد اجتماع آخر بين فريق الرصد وحكومة إريتريا حتى يتسنى للفريق عرض تقريره النهائي وتتمكن السلطات الإريترية من الإدلاء بآرائها رداً عليه. |
Expresando preocupación por el nivel de intercambio de información entre los organismos humanitarios y el Grupo de Supervisión, e instando a un mayor intercambio de información y diálogo entre el Grupo de Supervisión y los organismos humanitarios pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء مستوى تبادل المعلومات بين الوكالات الإنسانية وفريق الرصد، وإذ يحث على تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين فريق الرصد والوكالات الإنسانية المعنية، |
9 Solicita mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; | UN | 9 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛ |
9 Solicita mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; | UN | 9 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛ |
24. Solicita una mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; | UN | 24 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛ |
9 Solicita mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; | UN | 9 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛ |
24. Solicita una mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; | UN | 24 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛ |
Por consiguiente, el Grupo de Supervisión ha obtenido toda la información posible de sus reuniones con las autoridades de Eritrea y los documentos presentados a fin de reflejar las opiniones del Gobierno de Eritrea en el presente informe, y ha incluido en los anexos 1 a 4 los intercambios de comunicación relativos a la colaboración entre el Grupo de Supervisión y el Gobierno de Eritrea, que han tenido lugar fuera de Eritrea. | UN | وفي ضوء ذلك، استخلص فريق الرصد ما استطاع استقراءه من اجتماعاته مع السلطات الإريترية ومن الوثائق المقدمة إليه لإدراج آراء حكومة إريتريا في هذا التقرير، وضمّن المرفقات من الأول إلى الرابع المراسلات المتبادلة بشأن التعاون بين فريق الرصد والحكومة الذي تم بأكمله خارج إريتريا. |
El 22 de abril de 2014, en una reunión entre el Grupo de Supervisión y la Embajada de Djibouti celebrada en Doha, funcionarios del Gobierno de Djibouti informaron al Grupo de que todavía quedaban 17 nacionales de Djibouti retenidos por Eritrea. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل 2014، عُقد اجتماع بين فريق الرصد وسفارة جيبوتي بالدوحة. وفي الاجتماع المذكور، أبلغ مسؤولون جيبوتيون الفريق بأن 17 جيبوتيا لا يزالون محتجزين في إريتريا. |
24. Solicita una mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; | UN | 24 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛ |
170. Mientras tanto, a pesar de que en el párrafo 9 de su resolución 2060 (2012), el Consejo de Seguridad solicitó una mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias, la cooperación de la comunidad internacional humanitaria sigue siendo, en el mejor de los casos, tenue. | UN | 170 - وفي الوقت نفسه، على الرغم من الطلب الوارد في الفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 2060 (2012) بتعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية، فلا يزال تعاون المجتمع الإنساني الدولي واهياً في أحسن أحواله. |