"entre el instraw" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المعهد
        
    No obstante, no podía desatender los deseos expresados por algunos Estados Miembros de que aumentara la cooperación entre el INSTRAW y el UNIFEM. UN غير أنه لا يملك أن يتجاهل رغبة عدد من الدول اﻷعضاء في تعزيز التعاون بين المعهد والصندوق اﻹنمائي للمرأة.
    A tal efecto, la representante de las comisiones regionales ofreció ayuda al INSTRAW para facilitar las comunicaciones entre el INSTRAW y la CEPE. UN وتحقيقا لتلك الغاية، عرضت ممثلة اللجان اﻹقليمية مساعدة المعهد في تيسير الاتصال بين المعهد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    La Junta planteó también la cuestión de la falta de comunicación entre el INSTRAW y sus centros de coordinación. UN كما أثار المجلس مسألة الافتقار إلى الاتصال بين المعهد ومراكز التنسيق التابعة له.
    La representante de las comisiones regionales señaló que era necesario seguir intensificando la colaboración entre el INSTRAW y las comisiones regionales en esa esfera. UN وأشارت ممثلة اللجان اﻹقليمية إلى ضرورة مواصلة التعاون بين المعهد واللجان اﻹقليمية في هذا المجال.
    El tercer aspecto importante es la cooperación entre el INSTRAW y la División para el Adelanto de la Mujer. UN أما المسألة المهمة الثالثة فهي التعاون بين المعهد وشعبة النهوض بالمرأة.
    :: Organizar reuniones estratégicas y velar por el diálogo continuo entre el INSTRAW y los gobiernos sobre el financiamiento y la ejecución de las actividades UN :: تنظيم اجتماعات استراتيجية وكفالة استمرار الحوار بين المعهد والحكومات بشأن تمويل الأنشطة وتنفيذها
    Organizar reuniones estratégicas y velar por el diálogo continuo entre el INSTRAW y los gobiernos sobre el financiamiento y ejecución de actividades. UN :: تنظيم اجتماعات استراتيجية وضمان استمرار الحوار بين المعهد والحكومات بشأن تمويل الأنشطة وتنفيذها.
    6. Se reconoció que la limitada coordinación y colaboración entre el INSTRAW y el UNIFEM revelaba la existencia de un problema más general dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٦ - وكان ثمة اعتراف بأن محدودية التنسيق والتعاون بين المعهد والصندوق تدل على مشكلة أعم داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    6. La Junta apoyó firmemente el aumento de la cooperación entre el INSTRAW y las instituciones académicas. UN ٦ - وأيد المجلس بقوة زيادة التعاون بين المعهد والمؤسسات اﻷكاديمية.
    9. La Junta tomó nota con satisfacción del aumento de la cooperación entre el INSTRAW y las instituciones principales y no gubernamentales del país anfitrión. UN ٩ - ولاحظ المجلس مع الارتياح زيادة التعاون بين المعهد وكل من المنظمات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية في البلد المضيف.
    A ese respecto, la representante de la División de Estadística de las Naciones Unidas informó a la Junta de las muchas ventajas que presentaba la cooperación entre el INSTRAW y la División, cuyo resultado era el mutuo reforzamiento de los programas de ambos órganos. UN وفي هذا الصدد، أبلغت ممثلة الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المجلس بأن التعاون بين المعهد والشعبة الاحصائية كان مفيدا للغاية، وأدى إلى التعزيز المتبادل لبرامج كلتا الهيئتين.
    Al respecto, la representante de la CEPA propuso que se oficializara el proceso de elaboración de programas conjuntos entre el INSTRAW y cada comisión regional. UN وفي هذا الصدد، اقترحت ممثلة اللجنة الاقتصادية لافريقيا إضفاء الصفة الرسمية على عملية وضع البرامج المشتركة بين المعهد وكل لجنة من اللجان الاقليمية.
    La representante de la CEPAL señaló que, aunque no existía un sistema estructurado de cooperación entre el INSTRAW y las comisiones regionales, se habían llevado a cabo con éxito varias actividades conjuntas en el pasado. UN وأوضحت ممثلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنه رغم عدم وجود نظام رسمي للتعاون بين المعهد واللجنة، فقد تم في الماضي الاضطلاع بعدد من المشاريع المشتركة الناجحة.
    A fin de evitar la duplicación de tareas, así como por razones financieras y políticas, la Junta decidió que era necesario fortalecer la coordinación entre el INSTRAW, las comisiones regionales, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones y los organismos académicos, etc. UN ومن أجل تجنب الازدواجية في العمل، وكذلك ﻷسباب مالية وسياسية، أوصى المجلس بضرورة توطيد التعاون بين المعهد واللجان الاقليمية، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات اﻷكاديمية، والوكالات وما الى ذلك.
    57. La Junta consideró que debían fortalecerse y mejorarse los vínculos y la colaboración entre el INSTRAW y las comisiones regionales. UN ٥٧ - وأعرب المجلس عن رأي مؤداه أنه ينبغي توطيد وتعزيز الصلات والتعاون بين المعهد واللجان الاقليمية.
    Además, preguntó cuál era el grado de colaboración y de consultas entre el INSTRAW y otros organismos de las Naciones Unidas, como la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas en la esfera de las estadísticas por sexo. UN كما تساءلت عن مدى التعاون والمشاورات بين المعهد ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مثل اللجنة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في ميدان الاحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    También se refirió a una labor en colaboración entre el INSTRAW y el UNIFEM, la publicación conjunta La mujer y las Naciones Unidas, 1945-1995, que se preparó para conmemorar el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN وأشارت كذلك الى التعاون بين المعهد الدولي والصندوق اﻹنمائي للمرأة، والى المنشور المشترك المعنون " المرأة في اﻷمم المتحدة ١٩٤٥-١٩٩٥ " ، الذي أعد بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Indicó que estaba en proceso de debate un proyecto de memorando de entendimiento entre el INSTRAW y el Centro de la OIT en Turín, y que se esperaba fuera firmado antes del verano de 1995. UN وذكرت أنه كانت تجري في ذلك الوقت مناقشة لمذكرة تفاهم بين المعهد ومركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية وأعربت عن أملها في أن توقع المذكرة قبل صيف عام ١٩٩٥.
    La fusión propuesta entre el INSTRAW y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha arrojado una sombra sobre el primero. UN ٩٢ - واستطردت قائلة إن الاندماج المقترح بين المعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة قد ألقى بظلاله على المعهد.
    En el proyecto se preveía utilizar metodologías innovadoras de capacitación para aumentar su alcance y, por lo tanto, la representante del Centro planteó la posibilidad de instalar un sistema de teleconferencias entre el INSTRAW y el Centro. UN وأشارت إلى أن المشروع يهدف إلى استخدام منهجيات تدريب مبتكرة لتحسين أنشطته في مجال الاتصال، وتطرقت، لذلك إلى إمكانية تركيب نظام اتصال بالفيديو يربط بين المعهد والمركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more