"entre el marco de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين إطار
        
    • بين الإطار
        
    • بين أطر
        
    La delegación preguntó acerca de la relación entre el marco de cooperación, otros programas por países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتساءل الوفد عن الصلة بين إطار التعاون القطري والبرامج القطرية اﻷخرى وإطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En particular, hay que reforzar el vínculo entre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el proceso de llamamientos unificados. UN وينبغي أن تعزز بخاصة صلة الربط بين إطار المساعدة اﻹنمائية، وعملية النداء المشترك.
    Además, el vínculo entre el marco de cooperación regional y las oficinas del PNUD en los países ha sido demasiado débil. UN وعلاوة على ذلك، كانت العلاقة بين إطار التعاون الإقليمي والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ضعيفة للغاية.
    El objetivo de una reunión de expertos sobre este tema sería ayudar a los países en desarrollo a lograr la coherencia entre el marco de la política nacional para el desarrollo de las empresas y las obligaciones dimanantes de los acuerdos internacionales vinculantes. UN والهدف من عقد اجتماع خبراء في هذا الموضوع هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق الاتساق بين الإطار الوطني لسياساتها المتعلقة بتنمية المشاريع والتزاماتها المنبثقة من الاتفاقات الدولية الملزمة.
    Numerosas delegaciones afirmaron valorar positivamente la información adicional facilitada por el UNFPA en relación con las reclasificaciones de puestos y los vínculos entre el marco de financiación multianual y el presupuesto. UN وأعلنت وفود عديدة أنها تقدر المعلومات الإضافية التي وفرها الصندوق بشأن عمليات إعادة تصنيف الوظائف والروابط بين الإطار التمويلي المتعدد السنوات والميزانية.
    El UNFPA continuará procurando mejorar los indicadores y las vinculaciones entre el marco de resultados de gestión y el marco de resultados de desarrollo. UN وسيواصل الصندوق جهوده من أجل تحسين المؤشرات والروابط بين إطار النتائج الإدارية وإطار النتائج الإنمائية.
    :: Armonización entre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las prioridades nacionales en materia de igualdad entre los géneros UN :: تحقيق المواءمة بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين
    Continuidad entre el marco de Acción de Hyogo y el marco para después de 2015 UN التواصل بين إطار عمل هيوغو وإطار العمل لما بعد عام 2015
    Varios oradores plantearon la necesidad de tener en cuenta la reforma del sistema de las Naciones Unidas y exponer de forma más explícita la relación entre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los marcos para la cooperación con los países, así como sus repercusiones en la labor de los coordinadores residentes. UN وأثار عدة متحدثين مسألة ضرورة مراعاة إصلاحات منظومة اﻷمم المتحدة، وزيادة إيضاح العلاقة بين إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وأطر التعاون القطرية، وآثارها على دور المنسقين المقيمين.
    Con el propósito de establecer vínculos entre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el proyecto sobre indicadores de la División, se seleccionarán algunos de los países por visitar entre los países piloto del Marco de Asistencia. UN وﻹنشاء صلات بين إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومشروع المؤشرات التابع للشعبة سيجري اختيار بعض البلدان التي ستتم زيارتها من بين البلدان الرائدة في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Asimismo, se acordó que Malí y Viet Nam servirían como países piloto para el examen de la interfaz entre el marco de Asistencia y la estrategia de asistencia por países del Banco Mundial. UN كما أنه تم الاتفاق على أن مالي وفييت نام سيكونان موقعين تجريبيين لاستعراض التفاعل بين إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واستراتيجيات البنك الدولي للمساعدة القطرية.
    También se ha hecho hincapié en las ventajas del estímulo mutuo entre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Iniciativa especial, facilitando con ello operaciones más fluidas y eficaces en el terreno. UN وتم أيضا التأكيد على مزايا التفاعل بين إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والمبادرة الخاصة، مما يسر تنفيذ العمليات في الميدان وجعلها أكثر فعالية.
    La delegación esperaba que los vínculos existentes entre el marco de los resultados y el marco de recursos integrado se reforzaría cuando se precisara la relación causal entre los objetivos y los productos, por una parte, y las estrategias, por otra. UN وأعرب الوفد عن أمله في تقوية الرابطة بين إطار النتائج والإطار المتكامل للموارد عن طريق إيضاح العلاقات السببية بين الأهداف والنواتج من ناحية والاستراتيجيات من الناحية الأخرى.
    La delegación esperaba que los vínculos existentes entre el marco de los resultados y el marco de recursos integrado se reforzaría cuando se precisara la relación causal entre los objetivos y los productos, por una parte, y las estrategias, por otra. UN وأعرب الوفد عن أمله في تقوية الرابطة بين إطار النتائج والإطار المتكامل للموارد عن طريق إيضاح العلاقات السببية بين الأهداف والنواتج من ناحية والاستراتيجيات من الناحية الأخرى.
    Dicho de otro modo, el grado de correspondencia entre el marco de los efectos y una mejora determinada hará que se apliquen uno, dos o más de los elementos, y este método subyacente quedará reflejado cuando se resuman los datos en relación con todas las esferas de reforma. UN وبعبارة أخرى، فإن درجة التوافق بين إطار الأثر وتحسين معين تحدد ما إذا كان سيطبق عنصر أو عنصران أو أكثر من العناصر، وسينعكس هذا المنهج الأساسي عند إيجاز البيانات عبْر مجالات الإصلاح.
    Se determinó en la evaluación otra desconexión entre el marco de cooperación con los países y las actividades reales. UN 30 - وتبين من التقييم وجود أوجه تباين أخرى بين إطار التعاون القطري والأنشطة الفعلية.
    Favorecer una mayor coordinación de las Naciones Unidas fomentando la programación conjunta y promoviendo los lazos entre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz y otros documentos de planificación nacional UN تقديم الدعم للارتقاء بمستوى التنسيق من خلال التشجيع على البرمجة المشتركة وتعزيز الصلات بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التعاون لبناء السلام وغير ذلك من وثائق التخطيط الوطنية
    Debe eliminarse la brecha existente entre el marco de los derechos humanos y los problemas reales a los que se enfrentan las personas de edad; asimismo, debe hacerse un mejor uso del marco existente. UN ولا بد من معالجة الثغرات الموجودة بين الإطار الحالي لحقوق الإنسان والتحديات الراهنة التي يواجهها كبار السن، والاستفادة من الإطار الحالي بأفضل وجه.
    122. El carácter participativo de los estudios ayudó a las oficinas en los países a comprender mejor el vínculo entre el marco de financiación multianual, la introducción de la gestión basada en los resultados y el uso del marco lógico como instrumento basado en los resultados para mejorar el diseño y la gestión de los programas. UN 122- وزادت طبيعة الدراسات التشاركية فهم المكاتب القطرية للصلة بين الإطار التمويلي وانتهاج الإدارة بالنتائج واستخدام الإطار المنطقي كوسيلة قائمة على النتائج لتحسين وضع البرامج والإدارة.
    Una de las principales preocupaciones fue asegurar que hubiese la correspondencia más estrecha posible entre el marco de financiación multianual organizacional y los marcos lógicos a nivel de los países, y al mismo tiempo permitir que las oficinas en los países respondiesen adecuadamente a las prioridades locales dentro del mandato del Fondo. UN وتمثل شاغل رئيسي في كفالة وجود توافق وثيق قدر الإمكان بين الإطار التنظيمي للإطار التمويلي المتعدد السنوات وأطر العمل المنطقية على الصعيد القطري، مع السماح في الوقت ذاته للمكاتب القطرية بأن تستجيب على نحو مناسب للأولويات المحلية في حدود ولاية الصندوق.
    No obstante, no hay ningún mecanismo oficial que garantice la vinculación entre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los documentos específicos de cada organismo. UN بيد أنه ما من آلية رسمية تضمن إيجاد روابط بين أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والوثائق الخاصة بكل من الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more