Existe una buena cooperación y coordinación entre el Ministerio de Trabajo, Familia y Asuntos Sociales, las ONG y otras partes interesadas. | UN | وهناك تعاون وثيق وتنسيق جيد بين وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
La comisión tripartita es producto de una iniciativa en conjunto entre el Ministerio de Trabajo Empleo y Formación de Recursos Humanos y el Consejo Nacional de la Mujer que invita a empleadores/as y trabajadores /as a participar del diálogo social. | UN | اللجنة الثلاثية هي نتاج مبادرة مشتركة بين وزارة العمل والتوظيف وتدريب الموارد البشرية والمجلس الوطني للمرأة لدعوة أرباب العمل والعاملين من الجنسين إلى المشاركة في حوار اجتماعي. |
Existe un acuerdo entre el Ministerio de Trabajo, Familia y Asuntos Sociales y el SEE que establece un sistema para informar sobre la consecución de los objetivos de los programas. | UN | وهناك اتفاق بين وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية ودائرة التوظيف السلوفينية على نظام لوضع التقارير بشأن تنفيذ أهداف البرنامج وتحقيقها. |
Planes, adelantos y prioridades: Se ha firmado un acuerdo entre el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, la Sociedad Nacional de la Media Luna Roja y el CICR para establecer una fábrica de prótesis y centro de rehabilitación. | UN | الخطط والتقدم والأولويات: تم توقيع اتفاق بين وزارة العمل والضمان الاجتماعي وجمعية الهلال الأحمر الوطنية ولجنة الصليب الأحمر الدولية لإقامة مصنع للأطراف الاصطناعية ومركز لإعادة التأهيل. |
Cabe mencionar las siguientes medidas y programas, aplicados principalmente gracias a la colaboración establecida entre el Ministerio de Trabajo y Empleo (MTE), la SPM y la SEPPIR: | UN | ويجدر بنا أن نذكر البرامج والأعمال التالية التي يجري تنفيذ معظمها من خلال الشراكة بين وزارة العمل والعمالة، والأمانة الخاصة لسياسات المرأة، والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة: |
En el caso de Argelia, se ha establecido un excelente grado de colaboración entre el Ministerio de Trabajo y Solidaridad Nacional, que emprende y desarrolla iniciativas para conmemorar el Día Internacional, y otros grupos sociales que organizan tales actividades. | UN | وبالنسبة للجزائر، تمت إقامة شراكة طيبة بين وزارة العمل والتضامن الوطني، التي تبادر بوضع وتطوير مبادرات لإحياء ذكرى اليوم الدولي، والمجموعات الاجتماعية الأخرى التي تجرى مثل هذه الأنشطة. |
Las iniciativas de Economía Solidaria también están llegando a los usuarios del servicio de salud, mediante una asociación entre el Ministerio de Trabajo y Empleo y el Ministerio de Salud en apoyo de la formación de cooperativas sociales. | UN | وتصل مبادرات الاقتصاد التضامني أيضاً إلى مستخدمي الخدمات الصحية في إطار شراكة بين وزارة العمل والعمالة ووزارة الصحة، لدعم إنشاء الجمعيات التعاونية الاجتماعية. |
La colaboración entre el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y ONU-Mujeres era un ejemplo del compromiso positivo entre las Naciones Unidas y un Estado Miembro. | UN | وشكّل التعاون بين وزارة العمل والضمان الاجتماعي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة خير مثال على المؤازرة الإيجابية بين الأمم المتحدة ودولة عضو. |
Para mejorar la comunicación y la coordinación entre el Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia y los equipos multidisciplinarios del país, se creó una Dependencia Nacional de Coordinación, con el apoyo de la Misión en Moldova de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | ولتحسين الاتصال والتنسيق بين وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة والأفرقة المتعددة الاختصاصات في البلد، أُنشئت وحدة التنسيق الوطنية بدعم من بعثة المنظمة الدولية للهجرة لدى مولدوفا. |
También se ha firmado otro memorando de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo y el Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo para promover la accesibilidad física de los edificios públicos, en especial en relación con el código de construcción de Etiopía. | UN | وقد وقعت مذكرة التفاهم بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة البناء والتنمية الحضرية لتعزيز إمكانية الوصول المادي في المباني العامة، مع التركيز بشكل خاص على قانون البناء الإثيوبي. |
:: Hay poca coordinación entre el Ministerio de Trabajo y las embajadas de los países que exportan mano de obra; | UN | - ضعف التنسيق بين وزارة العمل وسفارات الدول المصدّرة للعمالة المهاجرة. |
- en lo referente al propio Comité Nacional para la Igualdad, el Comité destacó la constante mengua de su papel de coordinación y enlace entre el Ministerio de Trabajo y los otros órganos e instituciones que intervienen en relación con la igualdad de oportunidades; | UN | - وفيما يخص اللجنة الوطنية للمساواة نفسها، أشارت اللجنة إلى الانحسار المطرد لدورها في التنسيق والربط بين وزارة العمل وغيرها من الهيئات والمؤسسات المعنية بمسألة تكافؤ الفرص؛ |
- Actualización validación de un convenio entre el Ministerio de Trabajo y la Procuraduría General de la República, dirigido a la implementación de un mecanismo permanente de coordinación interinstitucional, que posibilite el acceso a puesto de trabajo de la mujer jefa de hogar. | UN | - إقامة اتفاق بين وزارة العمل ومكتب المدعي العام للجمهورية بهدف إنشاء آلية دائمة للتنسيق بين المؤسسات تتيح للمرأة التي تعيل أسرة من الحصول على عمل؛ |
Esos consejos están integrados por representantes de organizaciones no gubernamentales, sindicatos de industria y sindicatos de trabajadores y se han incluido representantes de mujeres por acuerdo expreso entre el Ministerio de Trabajo, Empleo y Formación de Recursos Humanos y el CNM. | UN | وضمّت تلك المجالس ممثلين عن المنظمات غير الحكومية، وقطاع الصناعة، والنقابات العمالية، وممثلات التنظيمات النسائية، اللائي تمّ ضمهن بموجب اتفاق صريح بين وزارة العمل والتوظيف وتدريب الموارد البشرية والمجلس الوطني للمرأة. |
- Conclusión de un protocolo de cooperación entre el Ministerio de Trabajo y el Ministerio de Justicia, por conducto del Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer, a fin de promover los derechos de la mujer al empleo y la educación. | UN | - إبرام بروتوكول تعاون بين وزارة العمل ووزارة العدل من خلال المجلس الوطني لحقوق المرأة لتعزيز حقوق المرأة في العمل والتعليم. |
- Acuerdo entre el Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales, las regiones y las provincias autónomas de Trento y Bolzano, las comunidades de montaña y los municipios para la definición de los convenios | UN | - اتفاق بين وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، والأقاليم ومقاطعتي ترينتو وبولزانو المستقلتين ذاتياً، والمجتمعات الجبلية، والبلديات، لتحديد الشروط؛ |
:: Las personas encargadas del seguimiento de los problemas de género deben actuar como puntos de conexión entre el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades y los respectivos ministerios con el fin de facilitar periódicamente la transferencia de la información respectiva de los ministerios a las prefecturas y de éstas a la Dirección de Igualdad de Oportunidades, y viceversa. | UN | :: قيام الأشخاص المكلفين بمتابعة مشكلات الانتماء الجنساني بالعمل كجسور اتصال بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص وبين الوزارات المعنية من أجل القيام بصورة منتظمة بتيسير نقل المعلومات ذات الصلة من الوزارة إلى المحافظة ومن المحافظة إلى مديرية تكافؤ الفرص وبالعكس. |
El 10 de noviembre 2008 se firmó un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y la oficina en Yereván de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la creación de un centro de asistencia para la protección de las víctimas de la trata. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ومكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إيريفان بشأن إنشاء مركز دعم لحماية ضحايا الاتجار. |
El 27 de junio de 2009 se firmó en Bali un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo de Jordania y el Ministerio de Trabajo de Indonesia. En una fase posterior se firmarán otros memorandos con otros países. | UN | وقد تم توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة العمل الأردنية ووزارة العمل الإندونيسية بتاريخ 27 حزيران/يونيه 2009 في مدينة بالي وسيتم توقيع مذكرات التفاهم مع الدول الأخرى في المرحلة القادمة. |
Por otro lado, en relación con el segundo objetivo estratégico (establecimiento de un órgano ejecutivo cualificado y especializado en la lucha contra la trata de personas) conviene señalar que, al amparo de una resolución promulgada por la Comisión Nacional y gracias a la asociación entre el Ministerio de Trabajo y la Dirección de Seguridad Pública, se ha constituido una unidad de lucha contra la trata de personas. | UN | وفي مجال تنفيذ الهدف الاستراتيجي الثاني المتعلق باستحداث جهاز تنفيذي مؤهل ومتخصص في مكافحة الاتجار بالبشر تم وبقرار من اللجنة الوطنية إنشاء وحدة مكافحة الاتجار بالبشر بالشراكة بين وزارة العمل ومديرية الأمن العام. |