"entre el norte y el sur de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين شمال وجنوب
        
    El diálogo entre el norte y el sur podría haber ingresado en una nueva etapa cuando se firmaron y entraron en vigor los acuerdos entre el norte y el sur de Corea el año pasado. UN وكان بإمكان الحوار بين الشمال والجنوب أن يدخل مرحلة جديدة عندما وقعت الاتفاقات بين الشمال والجنوب وبدأ سريانها بين شمال وجنوب كوريا في العام الماضي.
    Tan sólo durante el año en curso los Estados Unidos han obstaculizado los trabajos para reconectar las líneas ferroviarias que atraviesan la zona desmilitarizada entre el norte y el sur de Corea al atribuirse la jurisdicción del Mando de las Naciones Unidas sobre la zona. UN وأن الولايات المتحدة عرقلت الأعمال الخاصة بإعادة ربط خطوط السكك الحديدية التي تمر بالمنطقة المنزوعة السلاح بين شمال وجنوب كوريا، خلال السنة الحالية، بحجة ولاية قيادة الأمم المتحدة على المنطقة.
    Ello obedece a que ese proceso no es acogido con beneplácito por los Estados Unidos, país que se empeña en impedir el mejoramiento de las relaciones y frenar las actividades de cooperación que tienen lugar a todos los niveles entre el norte y el sur de Corea. UN ذلك لأن هذه العملية لا تلقى ترحيب الولايات المتحدة، التي تعارض معارضة مستميتة أي تحسن في العلاقات وأنشطة التعاون المستمرة، التي تتم على أعلى المستويات بين شمال وجنوب كوريا.
    El 7 de junio de 2001 se impuso a todos los vehículos, incluidos los del OOPS, que pasaran por el cruce de Abu El Ajeen, por donde pasa casi todo el tráfico que circula entre el norte y el sur de la Faja de Gaza, la obligación de llevar dos pasajeros además del conductor. UN ومنذ 7 حزيران/يونيه 2001، طلب من جميع المركبات، بما في ذلك سيارات الوكالة، عبور تقاطع أبو العجين، وهو التقاطع الرئيسي للحركة بين شمال وجنوب قطاع غزة، أن تحمل راكبين اثنين بالإضافة إلى السائق.
    Desde el 8 de octubre rigen numerosas limitaciones al tránsito entre el norte y el sur de la Faja de Gaza y se impide casi en su totalidad la circulación entre la ciudad de Gaza y las ciudades de Jan Yunis y Rafah. UN ومنذ 8 تشرين الأول/أكتوبر تفرض قيود عديدة على المرور بين شمال وجنوب قطاع غزة وعلى الحركة بين مدينة غزة ومدينتي خان يونس ورفح بالكامل تقريباً.
    Tal brecha económica entre el norte y el sur de la región del Mediterráneo genera y acentúa fenómenos inquietantes como el tráfico ilícito y la migración ilegal, situación que exacerba las tensiones en las subregiones mediterráneas. UN وتسبب الفجوة الاقتصادية بين شمال وجنوب البحر الأبيض المتوسط في حدوث ظواهر تبعث على القلق، مثل الاتجار غير المشروع، والهجرة غير المشروعة، كما أنها تزيد من حدة هذه الظواهر، ويغذي هذا الوضع حالات التوتر في مناطق البحر الأبيض المتوسط دون الإقليمية.
    1.1.4 Aumento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, de 4 en 2004/2005 a 6 en 2005/2006 y a 7 en 2006/2007 UN 1-1-4 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من 4 في الفترة 04/2005 إلى 6 في الفترة 05/2006 إلى 7 في الفترة 06/2007
    Tal brecha económica entre el norte y el sur de la región del Mediterráneo genera y acentúa fenómenos inquietantes como el tráfico ilícito y la migración clandestina, situación que exacerba las tensiones en las subregiones mediterráneas. UN وتسبب الفجوة الاقتصادية بين شمال وجنوب البحر الأبيض المتوسط في حدوث ظواهر تبعث على القلق، مثل الاتجار غير المشروع، والهجرة غير المشروعة، كما أنها تزيد من حدة هذه الظواهر، ويغذي هذا الوضع حالات التوتر في مناطق البحر الأبيض المتوسط دون الإقليمية.
    Aumento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, de 4 en 2004/2005 a 6 en 2005/2006 y a 7 en 2006/2007 UN زيادة عدد المعابر بين شمال وجنوب المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من 4 معابر في الفترة 2004/2005 إلى 6 معابر في الفترة 2005/2006، إلى 7 معابر في الفترة 2006/2007
    1.1.2 Incremento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2006/2007: 5; 2007/2008: 7; 2008/2009: 8) UN 1-1-2 زيادة في عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2006/2007: 5؛ 2007/2008: 7؛ 2008/2009: 8)
    Incremento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, de 5 en 2005/2006 a 7 en 2007/2008 (7 en 2006/2007) UN زيادة عدد المعابر بين شمال وجنوب المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من 5 معابر في الفترة 2005/2006 إلى 7 معابر في الفترة 2007/2008 (7 معابر في الفترة 2006/2007)
    1.1.1 Aumento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2007/2008: 6; 2008/2009: 8; 2009/2010: 9) UN 1-1-1 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2007/2008: 6؛ 2008/2009: 8؛ 2009/2010: 9)
    Incremento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2006/2007: 5; 2007/2008: 7; 2008/2009: 8) UN زيادة عدد المعابر بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2006/2007: 5؛ 2007/2008: 7؛ 2008/2009: 8)
    1.1.1 Aumento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2008/2009: 7; 2009/2010: 8; 2010/2011: 9) UN 1-1-1 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2008/2009: 7؛ 2009/2010: 8؛ 2010/2011: 9)
    Incremento del número de puntos de cruce entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2007/08: 6; 2008/09: 8; 2009/10: 9) UN زيادة في عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2007/2008: 6؛ 2008/09: 8؛ 2009/10: 9)
    Mayor número de puntos de paso entre el norte y el sur de la zona de amortiguación (2008/09: 7; 2009/10: 7; 2010/11: 9) UN زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2008/2009: 7؛ 2009/2010: 7؛ 2010/2011: 9
    24. El 12 de mayo de 1996, cinco soldados iraquíes comenzaron a instalar una ametralladora Dushka sobre un puesto recién construido en las coordenadas 38S ND 405-138 del mapa de Khosravi, entre el norte y el sur de los hitos fronterizos 56/1 y 57, en la zona de separación. UN ٢٤ - وفي ١٢ أيار/مايو ١٩٩٦، بدأ خمسة جنود عراقيين بنصب رشاش دوشكا فوق نقطة تم بناؤها حديثا عند الاحداثيين الجغرافيين 38S ND 405-138 على خريطة خسروي، بين شمال وجنوب علامتي الحدود ٥٦/١ و ٥٧ في المنطقة الحرام.
    Esa invitación está abierta a todos aquellos que tienen el valor y la visión para participar en el proceso de conversaciones, que trata de dar nueva forma a las relaciones que son centrales en la solución que buscamos: relaciones entre las dos comunidades de Irlanda del Norte, relaciones entre el norte y el sur de nuestra isla y relaciones entre Irlanda y Gran Bretaña. UN وتلك الدعوة مفتوحة لجميع من يتحلون بالشجاعة والرؤية للاشتراك في عملية المحادثات، التي تسعى إلى إعادة تشكيل العلاقات التي تعتبر حيوية بالنسبة للحل الذي نسعى إلى تحقيقه - وأقصد العلاقات بين المجتمعين في أيرلندا الشمالية والعلاقات بين شمال وجنوب جزيرتنا والعلاقات بين أيرلندا وبريطانيا.
    Entre el 21 y el 22 de octubre de 1997, se observó que 40 camiones iraquíes con una carga de piedras se detenían en línea y descargaban en las coordenadas geográficas 38R QV 5500072000 en el mapa de Hoor Al-Hoveza, en la tierra de nadie, entre el norte y el sur de los hitos fronterizos 14/A7 y 15B. UN ٢٦٥ - وفي ٢١ و ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ شوهدت ٤٠ شاحنة عراقية محملة بالحجارة وتقف في صف وهي تفرغ شحناتها عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5500072000 على خريطة جنوب هور الحويزة في المنطقة المجردة من السلاح بين شمال وجنوب الشاخصين الحدوديين 14/A7 و 15B.
    El 21 de octubre de 1997, a las 17.00 horas, un vehículo iraquí con dos ocupantes procedió a erigir varios dispositivos de comunicaciones en las coordenadas geográficas 39R TQ 1500013000 en el mapa de Hosseinieh, en la tierra de nadie, entre el norte y el sur de los hitos fronterizos 7/20 y 7/21. UN ٢٦٦ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٧، شرع شخصان يستقلان مركبة عراقية في تركيب عدد من أجهزة الاتصالات عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TQ 1500013000 على خريطة الحسينية في المنطقة المجردة من السلاح بين شمال وجنوب الشاخصين الحدوديين 7/20 و 7/21 وغادرا المنطقة بعد فترة وجيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more