Las enmiendas son, primero, un nuevo párrafo insertado entre el párrafo 9 y el 10. | UN | والتعديلات هي، أولا، أضيفت فقرة جديدة بين الفقرة ٩ والفقرة ١٠ القديمة. |
La relación entre el párrafo 4 del artículo 12 y el artículo 13 no es excluyente. | UN | إن العلاقة بين الفقرة ٤ من المادة ١٢ والمادة ١٣ ليست علاقة طرد، فالحكمان كلاهما يمكن أن يفعلا فعلهما معاً. |
El Gobierno desea señalar a la atención del Comité la contradicción que existe entre el párrafo 389 y los párrafos 397 y 406 de las observaciones finales. | UN | وتود الحكومة كذلك أن تلفت انتباه اللجنة إلى التناقض بين الفقرة ٣٨٩ والفقرتين ٣٩٧ و ٤٠٦ من الملاحظات الختامية. |
Ante todo, parece haber una diferencia de interpretación entre el párrafo 3 del artículo 10 y el comentario del Grupo de Trabajo. | UN | ويبدو، قبل كل شيء، أن هناك تباينا في التفسير بين الفقرة ٣ من المادة ١٠ وتعليق الفريق العامل. |
Por último, debe aclararse la relación entre el párrafo 3 del proyecto de artículo 15 y el proyecto de artículo 16. | UN | وأخيرا، ينبغي توضيح العلاقة بين الفقرة 3، من مشروع المادة 15، ومشروع المادة 16. |
Se objetó asimismo que no quedaría clara la relación entre el párrafo suplementario propuesto y el párrafo 1. | UN | وتمثل شاغل آخر في أن العلاقة بين الفقرة الإضافية المقترحة والفقرة 1 ليست واضحة. |
Llama a la atención sobre la diferencia entre el párrafo 1 de la Observación general Nº 7 y el párrafo 12 de la Observación general Nº 20. | UN | واسترعى الانتباه إلى وجود تباين بين الفقرة 1 من التعليق العام رقم 7 والفقرة 12 من التعليق العام رقم 20. |
También pide información sobre las relaciones entre el párrafo 3 del proyecto de artículo 8 y el artículo 73 de la Convención de Viena de 1969. | UN | وتطلب أيضا معلومات عن العلاقة بين الفقرة 3 من مشروع المادة 8 والمادة 73 من اتفاقية قانون المعاهدات. |
La propuesta de los Estados Unidos dividiría de hecho la disposición entre el párrafo 4 del proyecto de artículo 6 y el párrafo 4 del proyecto de artículo 41. | UN | ومن شأن اقتراح الولايات المتحدة أن يؤدي في الواقع إلى تقسيم الحكم بين الفقرة 4 من مشروع المادة 6 والفقرة 4 من مشروع المادة 41. |
62. El Sr. WENNERGREN dice que su propuesta tiene por objeto subrayar el paralelo entre el párrafo 3 del artículo 19 y el artículo 31 de la Convención de Viena. | UN | ٢٦- السيد فينرغرين أعلن أن هدف اقتراحه هو تأكيد التماثل بين الفقرة ٣ من المادة ٩١ والمادة ١٣ من اتفاقية فيينا. |
De la misma forma, se hizo notar la superposición existente entre el párrafo 10 y las disposiciones correspondientes del anexo II de la resolución 51/242. | UN | ووردت إشارة أيضا إلى التداخل بين الفقرة ١٠ واﻷحكام المناظرة الواردة في المرفق الثاني من القرار ٥١/٢٤٢. |
Si, por el contrario, se considera preferible señalar esto de manera expresa, no tengo ninguna objeción siempre que se evite toda vinculación entre el párrafo 1 y el párrafo 2. | UN | ولكن إذا ارتُئي على عكس ذلك أنه من اﻷفضل النص على ذلك صراحة، فلا اعتراض لديﱠ على ذلك، شريطة عدم إقامة أي ربط بين الفقرة ١ والفقرة ٢. |
Se observó una diferencia fundamental entre el párrafo 1 del anexo II de la resolución 51/242 de la Asamblea General y el párrafo que se estaba examinando. | UN | ولوحظ وجود اختلاف أساسي بين الفقرة 1 من مرفق قرار الجمعية العامة 51/242 والفقرة قيد النظر. |
En este sentido, hay cierta duplicación entre el párrafo 2 del proyecto de artículo 3 y el párrafo 2 del proyecto de artículo 4. | UN | 63- وقالت إنه يوجد، في هذا الصدد، تَراكُبٌ بين الفقرة 2 من مشروع المادة 3 والفقرة 2 من مشروع المادة 4. |
Austria preguntó qué relación había entre el párrafo 2 y el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto; los Países Bajos afirmaron que la opción de exclusión no debería ser aplicable al principio de no discriminación. | UN | واستفسرت النمسا عن العلاقة بين الفقرة 2 والفقرة 2 من المادة 2 من العهد، وذكرت هولندا أن خيار عدم التقيد لا ينبغي تطبيقه على مبدأ عدم التمييز. |
Hay considerables similitudes entre el párrafo 16 del proyecto de directrices y el artículo 27 del Convenio; entre el párrafo 18 del proyecto de directrices y el artículo 28 del Convenio; y entre el párrafo 49 del proyecto de directrices y el artículo 27 del Convenio. | UN | وهناك أوجه تشابه كثيرة بين الفقرة ٦١ من مشروع المبادئ التوجيهية والمادة ٧٢ من الاتفاقية؛ وبين الفقرة ٨١ من مشروع المبادئ التوجيهية والمادة ٨٢ من الاتفاقية؛ وبين الفقرة ٩٤ من مشروع المبادئ التوجيهية والمادة ٧٢ من الاتفاقية. |
Una delegación preguntó si no había una contradicción entre el párrafo 7.3 y el párrafo 8.2, pues en cada uno de ellos figuraban límites levemente distintos al derecho del Alto Comisionado a contraer obligaciones. | UN | وتساءل أحد الوفود إن كان هناك أي تناقض بين الفقرة ٧-٣ و٨-٢، إذ يبدو أن كل فقرة تورد حدوداً قصوى مختلفة اختلافاً طفيفاً لحق المفوضة السامية في الدخول في تعهدات. |
Aun estando plenamente de acuerdo con la conclusión del Comité de que los hechos del caso no constituyen una infracción del párrafo 4 del artículo 12 ni de los artículos 17 y 23 del Pacto, por las razones expuestas en el dictamen, no puedo aceptar la manera en que se ha fijado la relación entre el párrafo 4 del artículo 12 y el artículo 13. | UN | إنني أتفق تماماً مع اللجنة فيما انتهت إليه من أن وقائع القضية لا تكشف عن وجود انتهاك سواء للفقرة ٤ من المادة ١٢ أو للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد، لﻷسباب التي أوردتها في رأيها. غير أني لا أوافق على طريقة الربط بين الفقرة ٤ من المادة ١٢ والمادة ١٣. |
Se observa una distinción entre el párrafo 3 del artículo 11 y el párrafo 3 del artículo 13. En el primer caso, es el Estado de origen el que toma la iniciativa y asume la responsabilidad de las medidas necesarias para prevenir el daño o reducir el riesgo; en el segundo, quien toma la iniciativa es el Estado que hace la petición. | UN | ويلاحظ وجود فرق بين الفقرة 3 من المادة 11 والفقرة 3 من المادة 13: ففي الحالة الأولى تأخذ دولة المصدر المبادرة وهي مسؤولة عن التدابير اللازمة لمنع وقوع الضرر أو للتقليل من مخاطره، وفي الحالة الثانية فإن الدولة الطالبة هي التي تأخذ المبادرة. |
Sin embargo, no está clara la relación entre el párrafo 2 del artículo 54 y el apartado c) del párrafo 2 del artículo 42. | UN | بيد أن العلاقة بين الفقرة 2 من المادة 54 والفقرة 2 (ج) من المادة 42 تظل غير واضحة. |