La Comisión observa que las cifras indicadas son provisionales y pide que finalicen con prontitud las conversaciones en curso entre el PNUD y el UNFPA. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأرقام المتاحة مؤقتة وتحث على سرعة إكمال المناقشات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La Comisión observa que las cifras indicadas son provisionales y pide que finalicen con prontitud las conversaciones en curso entre el PNUD y el UNFPA. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأرقام المتاحة مؤقتة وتحث على سرعة إكمال المناقشات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
:: Informe anual de la Directora Ejecutiva :: Informe sobre las disposiciones del memorando de entendimiento entre el PNUD y el FNUDC | UN | :: تقرير عن ترتيبات مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية |
En consecuencia, los alentamos a aportar sus contribuciones a medida que avanzamos en el desarrollo de una relación estratégica más estrecha entre el PNUD y el FNUDC. | UN | وتبعا لذلك، نشجع مساهماتكم ونحن نسعى إلى تطوير علاقة استراتيجية أوثق بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية. |
Existen buenos ejemplos que pueden servir de base, como la cooperación entre el PNUD y el PMA en Haití. | UN | وهناك أمثلة جيدة للبناء على منوالها كالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي في هايتي. |
No obstante, ha existido una rivalidad nada constructiva entre el PNUD y el PNUMA sobre los recursos financieros. | UN | بيد أنه كانت هناك منافسة غير إيجابية على الموارد المالية بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
También mencionó los numerosos y excelentes ejemplos de asociaciones entre el PNUD y el UNIFEM que existían en estos momentos. | UN | كما لفتت الانتباه إلى الأمثلة الجيدة العديدة للشراكات القائمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
2007/8 Asociación estratégica entre el PNUD y el FNUDC | UN | الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية |
Asociación estratégica entre el PNUD y el FNUDC | UN | الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية |
Asociación estratégica entre el PNUD y el FNUDC | UN | الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية |
El Administrador abordó la cuestión de la colaboración entre el PNUD y el FNUDC y mencionó ejemplos positivos de proyectos experimentales realizados en Uganda, Malawi y Camboya. | UN | وتطرق مدير البرنامج لموضوع التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، مشيرا إلى أمثلة إيجابية لمشاريع نموذجية في أوغندا وملاوي وكمبوديا. |
En el recuadro 6 también se analizan los resultados obtenidos en este ámbito mediante asociaciones entre el PNUD y el UNIFEM. | UN | ويوضح الإطار رقم 6 بعمق النتائج التي تم إحرازها في هذا المجال من خلال الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
La cooperación entre el PNUD y el UNIFEM puede lograr intervenciones más sustantivas y una mayor sostenibilidad. | UN | :: يمكن للتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن يتيح الاستدامة بالمزيد من التدخلات الموضوعية. |
También aplaudieron el fortalecimiento de las relaciones entre el PNUD y el FNUDC dentro de la estructura financiera para el desarrollo internacional. | UN | وأثنت أيضا على تعزيز العلاقات فيما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وعلى مكانة الصندوق في الهيكل الدولي لتمويل التنمية. |
Ello ha estimulado inevitablemente la competencia entre el PNUD y el UNIFEM por los recursos, en vez de la colaboración entre ellos. | UN | وأدى ذلك في النهاية إلى المنافسة على الموارد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدلا من التعاون بينهما في العمل. |
Ni el personal ni los interesados comprenden bien la relación que existe entre el PNUD y el UNIFEM en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 122 - تعتبر العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة غير واضحة للموظفين وأصحاب المصلحة على السواء فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني. |
Insistieron en la necesidad de un enfoque basado en los derechos y de aclarar la relación entre el PNUD y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). | UN | وشددت الوفود على ضرورة اتباع نهج يقوم على إعمال الحقوق وطلبت توضيحا للعلاقة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
En el informe se demuestra el grado de cooperación entre el PNUD y el UNFPA en varias esferas previstas en la resolución, tanto conjuntamente como en su condición de integrantes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). | UN | ويبين هذا التقرير مستوى التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في عدد من المجالات التي يأمر بها القرار، بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على حد سواء. |
Con arreglo al acuerdo firmado en la sede entre el PNUD y el UNFPA, el PNUD cobraba una tarifa a las oficinas del UNFPA por la prestación de ese servicio. | UN | وتقاضى البرنامج الإنمائي رسم خدمات من المكتب القطري نظير هذه الخدمة بموجب اتفاق وقع في المقر بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
Se elaborará una tipología de la colaboración entre el PNUD y el PNUMA ateniéndose a los estudios de caso y los elementos documentados. | UN | وسيوضع تصنيف للتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة بالاستناد إلى دراسات الحالات والعناصر الموثّقة. |
La tercera fase del Programa se centraría en la incorporación de sus objetivos en la planificación del desarrollo nacional y estaría apoyada por la planificación de las actividades conjuntas surgidas de la asociación entre el PNUD y el PNUMA. | UN | وسوف تركز المرحلة الثالثة من البرنامج على تصميم أهدافها في التخطيط الإنمائي الوطني، وسوف تلقى الدعم من خلال تخطيط العمل المشترك الناجم عن الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
:: Obtención del acuerdo de nivel de servicios propuestos entre el PNUD y el UNFPA respecto de PeopleSoft | UN | :: تم الحصول على اتفاق مستوى الخدمة المقترح إبرامه بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بنظام بيبول سوفت |
Los programas conjuntos a nivel nacional son la principal modalidad de cooperación entre el PNUD y el FNUDC en esas actividades. | UN | وتشكل البرامج المشتركة على الصعيد القطري الطريقة الرئيسية للتعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذين المجالين. |
En 1997 se proporcionó una asignación especial de 1 millón de dólares de los EE.UU. para mejorar programas del PNUD en 30 países relativos a la igualdad en materia de género y el adelanto de la mujer en el contexto del seguimiento de la Conferencia y para promover la cooperación entre el PNUD y el UNIFEM a nivel nacional. | UN | وقد رصد في ١٩٩٧، اعتماد خاص بمبلغ مليون دولار للمرفق المعني بقضايا نوع الجنس، بغية تحسين البرمجة في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٣٠ بلدا ﻷغراض تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في سياق متابعة المؤتمر، ولتعزيز التعاون من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على الصعيد القطري. |
Además, recomendó que se fortaleciera y ampliara la cooperación entre el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وأوصي أيضا بتعزيز وتوسيع التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
También en este caso, la esfera cuyas actividades más podrían racionalizarse sería la de la coordinación entre el PNUD y el DAES. | UN | ومرة أخرى، يبدو أن مجال الترشيد الرئيسي المحتمل سيكون بين البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Suecia en apoyo de las cuestiones relativas al medio ambiente en el PNUD: asociación entre el PNUD y el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional para el establecimiento de un sistema de gestión del medio ambiente | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم إدماج البيئة في أنشطة البرنامج الإنمائي: علاقة تشاركية بين البرنامج الإنمائي والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي من أجل إنشاء نظام للإدارة البيئية |
Esa nueva dirección quedará oficializada en un acuerdo entre el PNUD y el BAsD en el año 2001. | UN | وستصاغ هذه التوجيهات بصورة رسمية في شكل اتفاق يبرم بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي في عام 2001. |