"entre el poder judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين السلطة القضائية
        
    • بين الجهاز القضائي
        
    • بين السلطات القضائية
        
    • بين النظام القضائي
        
    Relación entre el poder judicial y el Presidente de la República UN العلاقة بين السلطة القضائية ورئيس الجمهورية
    4. Se han adoptado medidas para establecer un diálogo entre el poder judicial de la República Islámica del Irán y el ACNUDH. UN 4- لقد اتخذت ترتيبات لإجراء حوار بين السلطة القضائية في جمهورية إيران الإسلامية والمفوضية.
    7. Desacuerdos entre el poder judicial y los colegios de abogados 53 18 UN 7- الخلافات بين السلطة القضائية ورابطات المحامين 53 16
    :: Relaciones entre el poder judicial y el Ministerio de Justicia. UN :: العلاقات بين الجهاز القضائي ووزارة العدل
    Esto permitirá que los jueces adquieran conocimientos en materia de competencia y reducirá los conflictos entre el poder judicial y las autoridades encargadas de la competencia. UN وبذلك يتسنى للجهاز القضائي تطوير اختصاصاته في شؤون المنافسة ويقل التنازع بين الجهاز القضائي وسلطة المنافسة.
    El programa observó también que había poca cooperación entre el poder judicial de la República Sprska y el de la Federación, o entre los poderes judiciales croata y bosnio en cantones de la Federación. UN ولاحظ البرنامج أيضا أن التعاون ضئيل بين النظام القضائي في جمهورية صربسكا وفي الاتحاد، أو بين السلطات القضائية الكرواتية والبوسنية في الكانتونات المختلطة عرقيا في الاتحاد.
    7. Desacuerdos entre el poder judicial y los colegios de abogados UN 7- الخلافات بين السلطة القضائية ورابطات المحامين
    La Constitución de Santa Elena establece la separación entre el poder judicial y el ejecutivo. UN 9 - وينص دستور سانت هيلانة على الفصل بين السلطة القضائية والحكومة.
    La Constitución de Santa Elena establece la separación entre el poder judicial y el ejecutivo. UN 9 - وينص دستور سانت هيلانة على الفصل بين السلطة القضائية والحكومة.
    En la Constitución de Santa Elena se establece la separación entre el poder judicial y el ejecutivo. UN 10 - وينص دستور سانت هيلانة على الفصل بين السلطة القضائية والحكومة.
    En la Constitución de Santa Elena se establece la separación entre el poder judicial y el ejecutivo. UN 8 - وينص دستور سانت هيلانة على الفصل بين السلطة القضائية والحكومة.
    Los miembros del Comité Permanente de la Nitijela encargado de las relaciones entre el poder judicial y el Gobierno pudieron celebrar audiencias públicas con las comunidades de ciudadanos de las Islas Marshall residentes en Springdale (Arkansas) y Honolulu (Hawai). UN وتسنى لأعضاء اللجنة البرلمانية الدائمة للعلاقات بين السلطة القضائية والحكومة الاستماع إلى جماعات مواطني جزر مارشال المقيمة في سبرينغديل، بأركانسا، وهونولولو بهاواي.
    Los miembros del Comité Permanente de la Nitijela encargado de las relaciones entre el poder judicial y el Gobierno pudieron celebrar audiencias públicas con las comunidades de ciudadanos de las Islas Marshall residentes en Springdale (Arkansas) y Honolulu (Hawai). UN وتسنى لأعضاء اللجنة البرلمانية الدائمة للعلاقات بين السلطة القضائية والحكومة الاستماع إلى جماعات مواطني جزر مارشال المقيمة في سبرينغديل، بأركانسا، وهونولولو بهاواي.
    6. El Consejo Superior de Justicia, que estará dotado de un estatuto sui generis, funcionará como órgano de enlace entre el poder judicial, por una parte, y los poderes ejecutivo y legislativo, por la otra. UN 6- وسيعمل مجلس القضاء الأعلى، الذي سيمنح مركزاً خاصا، بوصفه جهاز اتصال بين السلطة القضائية من جهة، والسلطتين التنفيذية والتشريعية، من جهة أخرى.
    68. El caso del abogado Oló ilustra la dependencia entre el poder judicial y el ejecutivo, pues este último utilizó a los jueces para atacar a un particular que había criticado sus actuaciones a través de los medios de comunicación españoles. UN 68- وتبرهن حالة هذا المحامي على علاقة التبعية الموجودة بين السلطة القضائية والسلطة التنفيذية، حيث أن الأخيرة استخدمت المحاكم لمهاجمة فرد انتقد أنشطتها في وسائل الإعلام الإسبانية.
    En información complementaria proporcionada el 28 de mayo de 2004, el autor hace diversas alegaciones sobre la relación entre el poder judicial y las compañías aseguradoras en general. UN وفي ملاحظات إضافية مقدمة في 28 أيار/مايو 2004، يتقدم صاحب البلاغ بادعاءات شتى حول العلاقة بين السلطة القضائية وشركات التأمين عموماً.
    183. En el derecho sirio se ha adoptado una competencia mixta en materia de solicitudes de extradición, a saber, entre el poder judicial y el poder ejecutivo. Toda solicitud de extradición se somete en primer lugar al poder judicial. La opinión judicial es vinculante cuando se decide denegar la solicitud de extradición. UN 183- ولقد تبنى القانون السوري الاختصاص المختلط لطلب الاسترداد أي بين السلطة القضائية والسلطة التنفيذية: فطلب الاسترداد يعرض على القضاء أولاً، ورأى القضاء إلزامي في حالة رفضه طلب الاسترداد.
    Según el Estado Parte, se trata de un órgano de enlace entre el poder judicial (cuya independencia debe respetar) y los poderes ejecutivo y legislativo. UN وحسب الدولة الطرف، يعد هذا المجلس هيئة وسيطة تربط بين الجهاز القضائي (الذي على الهيئة احترام استقلاليته) والجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي.
    La MINUSTAH sigue celebrando reuniones diarias con las personas que integran el poder judicial en todo el país a fin de mejorar la coordinación entre el poder judicial y la policía; a la vez, sigue de cerca las audiencias de los tribunales penales y la evolución de los juicios particularmente delicados. UN وواصلت البعثة عقد اجتماعات يومية مع الجهات الفاعلة في الميدان القضائي على صعيد البلد لتحسين التنسيق بين الجهاز القضائي والشرطة، مع القيام في الوقت نفسه برصد جلسات المحاكم الجنائية والقضايا الحساسة على حد سواء.
    c) Directivas de los ministerios competentes sobre policía judicial, cooperación entre el poder judicial y la policía y prevención del uso de grilletes en las prisiones. UN )ج( وتوجيهات من الوزارات المختصة تتعلق بالشرطة القضائية، والتعاون بين الجهاز القضائي والشرطة، ومنع استعمال اﻷصفاد في السجون.
    43. El Ministro de Justicia es responsable de todo lo referente a las relaciones entre el poder judicial y los poderes ejecutivo y legislativo. UN 43- ووزير العدل مسؤول عن جميع المسائل المتصلة بالعلاقة بين السلطات القضائية والتنفيذية والتشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more