El hecho más reciente y mejor recibido fue el apretón de manos histórico entre el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat. | UN | وكان آخر هذه اﻷحداث وأكثرها مدعاة للترحيب هي المصافحة التاريخية بين رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات. |
Malta acoge con beneplácito la primera reunión entre el Primer Ministro Netanyahu y el Presidente Arafat. | UN | ومالطة ترحب بالاجتماع اﻷول بين رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عرفات. |
Veía bien una mediación del Presidente Mandela para facilitar una posible reunión entre el Primer Ministro Kengo y el Presidente Bizimungu. | UN | ورحب بفكرة إشراك الرئيس مانديلا كوسيط لعقد اجتماع محتمل بين رئيس الوزراء كينغو والرئيس بيزيمونغو. |
La estructura de tal diálogo se convino entre el Primer Ministro Vajpayee y yo mismo en Agra. | UN | ولقد تم الاتفاق على هيكل مثل هذا الحوار بين رئيس الوزراء فاجبايي وبيني شخصيا في أغرا. |
Las recientes negociaciones de alto nivel entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de Palestina deben considerarse un hecho positivo. | UN | وينبغي النظر الى المفاوضات الرفيعة المستوى اﻷخيرة التي دارت بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس فلسطين كتطور إيجابي. |
Rusia espera que éste se vea impulsado por la pronta celebración de una reunión entre el Primer Ministro Sharon de Israel y el jefe del gabinete palestino, Sr. Qurei. | UN | وتأمل روسيا أن يتعزز ذلك بعقد لقاء سريع بين رئيس الوزراء الإسرائيلي شارون ورئيس مجلس الوزراء الفلسطيني، السيد قريع. |
Las conversaciones directas entre el Primer Ministro Sharon y el Primer Ministro Abbas son un paso positivo en la dirección correcta. | UN | والمحادثات المباشرة بين رئيس الوزراء شارون ورئيس الوزراء عباس هي خطوة محمودة في الاتجاه الصحيح. |
Las conversaciones previstas entre el Primer Ministro Sharon y el Presidente Bush servirán de importante oportunidad a ese respecto. | UN | وستكون المحادثات المتوقعة بين رئيس الوزراء شارون والرئيس بوش فرصة هامة في هذا الخصوص. |
El Consejo también acoge con beneplácito la cooperación entre el Primer Ministro y el Jefe de Estado. | UN | ويرحب أيضا بالتعاون بين رئيس الوزراء ورئيس الدولة. |
Irlanda apoya firmemente el diálogo entre el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas. | UN | وتؤيد أيرلندا بقوة الحوار بين رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس. |
Se ha reanudado el diálogo entre el Primer Ministro de Israel, Sr. Ehud Olmert, y el Presidente palestino, Sr. Mahmoud Abbas. | UN | لقد تم استئناف الحوار بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس. |
Hablando en nombre del Grupo de Israel, el Sr. Matza declaró que la reunión que se estaba celebrando ese día entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente Mubarak de Egipto era una buena noticia para el avance del proceso de paz. | UN | وتحدث السيد ماتزا عن المجموعة الاسرائيلية، ورأى أن الاجتماع الذي عقد في ذلك اليوم بين رئيس الوزراء الاسرائيلي والرئيس المصري مبارك يعد نبأ طيبا فيما يتعلق بتقدم عملية السلم. |
El apretón de manos en el jardín de la Casa Blanca entre el Primer Ministro Rabin y el Presidente Arafat abre una oportunidad de paz y tolerancia en el Oriente Medio, después de un siglo de odio y sospechas. | UN | لقد أدت المصافحة التي تمت في حديقة البيت اﻷبيض بين رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات الى فتح نافذة للسلم والتسامح في الشرق اﻷوسط بعد قرن من الكراهية والريبة. |
Los nueve comités conjuntos han reanudado su labor tras una reunión entre el Primer Ministro Netanyahu y el Presidente Arafat y entre el Ministro de Relaciones Exteriores Levy y el Sr. Abu Mazin. | UN | فقد استأنفت اللجان المشتركة التسع أعمالها بعد اجتماع عقد بين رئيس الوزراء ناتنياهو والرئيس عرفات، واجتماع آخر بين وزير الخارجية ليفي والسيد أبو مازن. |
El Gobierno británico se muestra complacido por el continuo fortalecimiento de nuestras relaciones bilaterales con la Argentina, incluidas las reuniones celebradas el presente año entre el Primer Ministro Blair y el Presidente De la Rua y entre nuestros Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | يسر الحكومة البريطانية استمرار تعزيز علاقاتنا الثنائية مع الأرجنتين، ومن ذلك تعزيزها خــلال هــذا العــام بالاجتماعــات التي عقدت بين رئيس الوزراء بلير والرئيس دي لا روا وبين وزيري خارجية البلدين. |
37. Esta cuestión también se planteó durante la reunión entre el Primer Ministro y el Representante Especial celebrada el 25 de octubre de 1999. | UN | 37- كما أُثيرت هذه المسألة أثناء الاجتماع الذي عُقد بين رئيس الوزراء والممثل الخاص في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
La reunión cumbre entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Autoridad Palestina, celebrada en Sharm el-Sheikh, Egipto, a comienzos de este año, dio un nuevo impulso a la reanudación del proceso de paz. | UN | وأنشأ اجتماع القمة بين رئيس الوزراء الإسرائيلي ورئيس السلطة الفلسطينية الذي عقد في شرم الشيخ، بمصر، في أوائل هذا العام، زخما جديدا صوب استئناف عملية السلام. |
Poco después, se celebró en Sharm el-Sheikh la primera reunión en años entre el Primer Ministro Ariel Sharon y la Autoridad Palestina, el Presidente Mahmoud Abbas. | UN | وسرعان ما عقد بعد ذلك مؤتمر القمة الأول منذ سنوات، في شرم الشيخ، بين رئيس الوزراء الإسرائيلي أرييل شارون ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس. |
Considero señales alentadoras el mecanismo oficial de diálogo interno establecido sobre la cuestión de las armas de las milicias palestinas en el Líbano y la cumbre histórica celebrada recientemente entre el Primer Ministro Seniora y el Presidente Abbas. | UN | 62 - ومن بواعث تشجيعي ما تم من تصميم آلية رسمية للحوار الداخلي بشأن مسألة أسلحة الميليشيات الفلسطينية في لبنان، وكذلك اجتماع القمة التاريخي المعقود مؤخرا بين رئيس الوزراء السنيورة والرئيس عباس. |
A pesar del acuerdo alcanzado entre el Primer Ministro y el Ministro para el Retorno y las Comunidades, el personal de la Oficina Consultiva sobre las Comunidades no se incorporó al nuevo Ministerio y se perdieron conocimientos especializados | UN | وبالرغم من اتفاق جرى التوصل إليه بين رئيس الوزراء ووزير الطوائف وعمليات العودة، لم ينضم موظفو المكتب الاستشاري المعني بالطوائف إطلاقا للوزارة الجديدة. |
El histórico apretón de manos entre el Primer Ministro Rabin, de Israel, y el Presidente Arafat, de la Organización de Liberación de Palestina (OLP), que tuvo lugar en Washington, D.C., hace algunos meses, añadió una dimensión totalmente nueva a la situación en la región. | UN | فقـد أدت المصافحة التاريخية بين رئيس وزراء اسرائيل رابيــن ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات، فــي واشنطن العاصمة منذ أشهر قليلة، الى إضافة بُعــد جديد تماما الـــى الحالــة فــي المنطقة. |