"entre el protocolo de montreal" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين بروتوكول مونتريال
        
    Tomando nota de la cooperación entre el Protocolo de Montreal y el Convenio de Basilea a que se instó en la presente reunión; UN وقد لاحظنا التعاون بين بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل، الذي دعي إليه في هذا الاجتماع؛
    Relación entre el Protocolo de Montreal y la Organización Mundial del Comercio UN العلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية
    Un representante señaló que durante algún tiempo su delegación había venido proponiendo un diálogo oficioso entre el Protocolo de Montreal y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, y no entendía por qué aún no había tenido lugar. UN وأشار ممثل آخر إلى أن وفد بلده كان يقترح منذ فترة من الزمن إجراء حوار غير رسمي بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية، وهو لا يفهم لماذا لم يتم هذا الحوار حتى الآن.
    Por su lado, el representante de Suiza dijo que deseaba que se consultara a su Gobierno sobre cualquier cuestión relativa a la relación entre el Protocolo de Montreal y la OMC. UN بيد أن ممثل سويسرا قال إنه يود أن تستشار حكومته في أي موضوع يتعلق بالعلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية.
    Decisión XIV/11. Relación entre el Protocolo de Montreal y la Organización Mundial del Comercio UN المقرر 14/11: العلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية
    Consciente de la necesidad de estrechar la cooperación entre el Protocolo de Montreal y las secretarías de otros convenios y convenciones y organizaciones internacionales en el contexto de sus respectivos mandatos, UN ووعياً منه بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين بروتوكول مونتريال وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة الأخرى والمنظمات الدولية في إطار الولاية الخاصة بكل منها،
    Tomando nota de la buena cooperación existente y del potencial para incrementar la coherencia y la sinergias entre el Protocolo de Montreal, el Convenio de Basilea, el Convenio de Rótterdam, el Convenio de Estocolmo y la División de Productos Químicos del PNUMA, UN وإذ يلاحظ التعاون الطيب القائم واحتمال مواصلة تعزيز التماسك والتآزر بين بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم وشعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Varios representantes observaron que en el informe se demostraba la necesidad de mantener una estrecha cooperación entre el Protocolo de Montreal, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN ولاحظ عدد من الممثلين أنه يبرز الحاجة إلى قيام تعاون وثيق بين بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Sería muy útil que las medidas para proteger la capa de ozono se enfocaran de manera sectorial en el plano nacional y se mejoraran las sinergias entre el Protocolo de Montreal y otros acuerdos ambientales multilaterales. UN وتستفيد التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون بشكل كبير من اتباع نهج متعدد القطاعات على المستوى الوطني وتحسين التآزر بين بروتوكول مونتريال واتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى.
    C. Cooperación entre el Protocolo de Montreal y la Convención internacional de protección fitosanitaria UN جيم - التعاون بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات
    Ha proseguido la cooperación entre el Protocolo de Montreal y la Convención internacional de protección fitosanitaria. UN 76 - يتواصل التعاون بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات.
    Otro miembro consideró que debería aplicarse un enfoque de colaboración entre el Protocolo de Montreal y la Convención Marco sobre el Cambio Climático en el manejo de la reducción de los HFC. UN ورأى عضو آخر أنه ينبغي أن يكون هناك نهج تعاوني بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ عند تناول مسألة تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    No obstante, el representante comprendía las preocupaciones planteadas por algunas Partes y consideraba que era necesario llegar a un acuerdo entre el Protocolo de Montreal y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN قال إنه يتفهم الشواغل التي أثارها بعض الأطراف، ويعتقد أن الأمر يستلزم التوصُّل إلى اتفاق بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    El artículo 3 de la enmienda propuesta se ocupaba explícitamente de la relación entre el Protocolo de Montreal y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que el orador consideraba complementarios. UN وقال إن المادة 3 من التعديل المقترح تعالِج بشكل واضح العلاقة بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ التي يعتبرها عنصراً مكمّلاً.
    Algunos representantes expresaron interés por las relaciones entre el Protocolo de Montreal y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 149- وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم إزاء العلاقة بين بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El representante de Colombia, en nombre también del Canadá y de Nueva Zelandia, presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión sobre la relación entre el Protocolo de Montreal y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 185- قدم ممثل كولومبيا، نيابة أيضاً عن كندا ونيوزيلندا، ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن العلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية.
    Muchos oradores hablaron de la necesidad de intensificar la cooperación entre el Protocolo de Montreal y la Convención sobre el Cambio Climático debido a la evidente relación mutua entre las cuestiones relativas al ozono y al clima. UN 277- تحدث الكثير من المتكلمين عن الحاجة لتعزيز التعاون بين بروتوكول مونتريال واتفاقية تغير المناخ بالنظر إلى وضوح العلاقة التي تربط بين قضايا الأوزون وقضايا المناخ.
    Decisión XVIII/14: Cooperación entre el Protocolo de Montreal y la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria sobre la utilización de alternativas al metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío UN المقرر 18/14: التعاون بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات بشأن استخدام بدائل بروميد الميثيل في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن
    Proyecto de decisión XVIII/__: Cooperación entre el Protocolo de Montreal y la Convención internacional de protección fitosanitaria sobre la utilización de alternativas al metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío UN مشروع المقرر 18/_: التعاون بين بروتوكول مونتريال/الاتفاقية الدولية لحماية النباتات بشأن استخدام بدائل بروميد الميثيل في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن
    En la misma decisión, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que examinara las sinergias entre el Protocolo de Montreal y diversos otros acuerdos ambientales multilaterales. UN 9 - وقد طلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في نفس المقرر أن ينظر في أوجه التآزر بين بروتوكول مونتريال والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المختلفة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more