"entre el relator especial sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المقرر الخاص المعني
        
    Documento de trabajo acerca de la posible cooperación entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades UN ورقة عمل بشأن إمكانية التعاون بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات
    La Oficina propició una interacción permanente entre el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y la División para el Adelanto de la Mujer. UN ويسرت المفوضية التفاعل المستمر بين المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه وشعبة النهوض بالمرأة.
    El Consejo acoge con beneplácito la interacción entre el Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social con la Comisión de Derechos Humanos y el Comité de los Derechos del Niño. UN ويرحب المجلس بالتعاون بين المقرر الخاص المعني بالمعوقين التابع للجنة التنمية الاجتماعية مع لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل.
    Es preciso fortalecer la cooperación entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, para facilitar un análisis constante de la evolución de los acontecimientos en la región. UN وينبغي تعزيز التعاون بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في زائير، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في رواندا، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في بوروندي، بغية تسهيل التحليل المتواصل للتطورات في المنطقة.
    7. Considera indispensable que se celebre a la mayor brevedad una reunión entre el Relator Especial sobre el derecho a la educación y los miembros del grupo de redacción, a invitación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, si lo permiten los recursos financieros disponibles; UN 7- ترى أنه من الأساسي أن يُعقد في أقرب فرصة ممكنة لقاء بين المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وأعضاء فريق الصياغة، بدعوة من المفوضيـة السامية، إذا سمحت بذلك الموارد المالية؛
    Señaló las oportunidades de colaboración entre el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Mecanismo de expertos para encarar los problemas que plantea la explotación de los recursos naturales. UN وأشار إلى الفرص المتاحة لبذل جهود تعاونية فيما بين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وآلية الخبراء لمعالجة الهواجس المرتبطة باستغلال الموارد الطبيعية.
    a) Documento de trabajo sobre la posible cooperación entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y el Grupo de Trabajo (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/7); UN (أ) ورقة عمل عن إمكانية التعاون بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين والفريق العامل (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/7)؛
    También se celebraron deliberaciones acerca de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, que incluyeron un diálogo interactivo inicial entre el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Presidente del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Presidente-Relator del Mecanismo de expertos. UN كما جرت مناقشات تناولت إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وقد شمل ذلك إجراء حوار افتتاحي تفاعلي فيما بين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية ورئيس منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ورئيس - مقرر آلية الخبراء.
    Por otra parte, hay consultas en curso entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria recientemente designado y el Representante Permanente de Nigeria ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, tal como se afirma en la nota del Secretario General (A/52/688). UN وفضلا عن ذلك، فإن المشاورات جارية بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا المعيﱠن حديثا والممثل الدائم لنيجيريا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، على نحو ما ورد في مذكرة اﻷمين العام (A/52/688).
    15. El Sr. Errázuriz (Chile) dice que Chile considera que la coordinación entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y otros mecanismos de las Naciones Unidas es decisiva y forma parte de un proceso de coordinación más amplia entre los diversos organismos de las Naciones Unidas. UN 15 - السيد إرازوريز (شيلي): قال إن شيلي تعتبر التنسيق بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وغيره من آليات الأمم المتحدة أمرا بالغ الأهمية وجزءا من عملية لتنسيق أشمل بين مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    5. En su resolución 18/8, el Consejo de Derechos Humanos también acogió con beneplácito la cooperación y coordinación constantes entre el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Mecanismo de expertos, y solicitó que continuara esa coordinación. UN 5- ورحَب مجلس حقوق الإنسان أيضاً، في القرار 18/8، بالتعاون والتنسيق القائمين حالياً بين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية() والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء، وطلب أن يستمر هذا التنسيق.
    5. En su resolución 18/8, el Consejo de Derechos Humanos también acogió con beneplácito la cooperación y coordinación constantes entre el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Mecanismo de expertos, y solicitó que continuara esa coordinación. UN 5- ورحَب مجلس حقوق الإنسان أيضاً، في القرار 18/8، بالتعاون والتنسيق القائمين حالياً بين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية() والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء، وطلب أن يستمر هذا التنسيق.
    - establezca -a través del nombramiento a nivel del Centro de Derechos Humanos de un " punto focal " sobre la aplicación del artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos- un mecanismo ágil de intercambio de datos entre el Relator Especial sobre estados de excepción y el Comité de Derechos Humanos así como los relatores especiales y los grupos de trabajo cuya labor abarca, en una forma u otra, la aplicación del artículo 4. UN القيام - من خلال تحديد " مركز تنسيق " على مستوى مركز حقوق اﻹنسان بشأن تطبيق المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - بإنشاء آلية نشطة لتبادل البيانات بين المقرر الخاص المعني بحالات الطوارئ واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وكذلك المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة الذين تشمل أعمالهم، بشكل أو بآخر، تطبيق المادة ٤.
    12. Acoge con beneplácito la cooperación y coordinación constantes entre el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Mecanismo de expertos, y les solicita que sigan desempeñando sus tareas de manera coordinada y, en este sentido, celebra su constante dedicación a la promoción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas; UN 12- يرحب باستمرار التعاون والتنسيق فيما بين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء، ويطلب إلى هذه الجهات أن تواصل أداء مهامها بالتنسيق فيما بينها، ويرحب، في هذا الصدد، بما تبذله من جهد دائم لتعزيز إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more