"entre el sistema de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين منظومة الأمم
        
    • بين جهاز اﻷمم
        
    • بين ممثلي منظومة الأمم
        
    • بين مؤسسات منظومة الأمم
        
    • بين النظام الذي تسير عليه اﻷمم
        
    • بين المنظومة
        
    • التنسيق بين منظومة اﻷمم
        
    • وبين منظومة الأمم
        
    Se ha establecido una estructura de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales en la esfera de la discapacidad. UN وتم أيضا إنشاء هيكل للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في مجال الإعاقة.
    Hay una buena relación de colaboración y cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OSCE en Tayikistán. UN ويوجد تنسيق وتعاون جيدان بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان.
    En la actualidad, la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Cámara de Comercio Internacional ha quedado bien establecida. UN فاليوم، أصبح التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية راسخا.
    Asimismo, se expresó satisfacción por la mayor colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín. UN وأُعرب أيضا عن الترحيب لزيادة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو.
    La serie de sesiones sobre las actividades operacionales se centró en el fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods. UN أما الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية فقد ركﱠز على تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز.
    También se tomó nota de que sería provechoso que aumentara la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    El proceso de formulación del MANUD se había llevado a cabo en estrecha colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y el Gobierno. UN وقال إن عملية وضع الإطار شهدت تعاونا وثيقا بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة الهندية.
    El proceso de formulación del MANUD se había llevado a cabo en estrecha colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y el Gobierno. UN وقال إن عملية وضع الإطار شهدت تعاونا وثيقا بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة الهندية.
    Asimismo, se expresó satisfacción por la mayor colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín. UN وأُعرب أيضا عن الترحيب لزيادة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو.
    También se tomó nota de que sería provechoso que aumentara la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    ii) La cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado, en particular las empresas multinacionales; UN `2 ' التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص، لا سيما الشركات المتعددة الجنسية؛
    La ONUDI desea iniciar un debate conceptual sobre las lecciones de esas alianzas entre el sistema de las Naciones Unidas y las empresas. UN وترغب اليونيدو في المشاركة في مناقشة مفاهيمية بشأن الدروس المستقاة من اقامة شراكات كهذه بين منظومة الأمم المتحدة والأوساط التجارية.
    Durante los últimos años hemos visto que la interacción entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil ha alcanzado niveles sin precedentes. UN في السنوات الأخيرة، وصل التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني مستويات لم يسبق لها مثيل.
    El contenido del proyecto de resolución se centra básicamente en tratar de desarrollar aún más el proceso de cooperación y colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. UN إن مضمون مشروع القرار يسعى بصفة أساسية إلى زيادة تطوير عملية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Así pues, la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria adquiere una importancia especial. UN ومن ثم يكتسب التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أهمية خاصة.
    El diálogo y la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa pueden tomarse como ejemplo de este tipo de empeño. UN ويمكن للحوار والتعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا أن يخدم كنموذج لمثل هذا المسعى.
    4630ª sesión Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región centroafricana en el mantenimiento de la paz y la seguridad UN الجلسة 4630 تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا في صيانة السلام والأمن
    4640a sesión Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región centroafricana en el mantenimiento de la paz y la seguridad UN الجلسة 4640 تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في مجال صون السلام والأمن
    Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región del África central para el mantenimiento de la paz y la seguridad UN تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في صون السلم والأمن
    Fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods UN تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي ومؤسسات بريتون وودز
    Fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods UN تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز
    Declaración conjunta de la segunda reunión general entre el sistema de las Naciones Unidas y la secretaría de la Comunidad del Caribe y sus instituciones asociadas UN البيان المشترك الصادر عن الاجتماع العام الثاني بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المنتسبة لها
    La existencia de un mecanismo de consulta entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana debe ser un exponente del carácter expansivo y de amplio alcance de esa cooperación. UN وينبغي لأي آلية للتشاور بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي أن تكون قادرة على استيعاب اتساع نطاق ذلك التعاون وتعدد أوجهه.
    De ulteriores conversaciones con los encargados de esas cuestiones en la Sede de las Naciones Unidas parece desprenderse que hay cierto grado de incompatibilidad entre el sistema de las Naciones Unidas y el del PNUMA, pero asimismo que el PNUMA y la División de Servicios Electrónicos de la Secretaría siguen celebrando amplias conversaciones a fin de hallar una solución constructiva y económica. UN ١٣٣ - وتشير المناقشات التي جرت فيما بعد مع أولئك المسؤولين حول هذه المسائل بمقر اﻷمم المتحدة إلى أن هنالك درجة من عدم التوافق بين النظام الذي تسير عليه اﻷمم المتحدة وذلك الذي يسير عليه برنامج البيئة ولكنها تنبئ أيضا بأنه تجري محادثات مكثفة بين برنامج البيئة وشعبة الخدمـات اﻹلكترونيــة
    Ese tipo de actividades conjuntas pueden servir para aumentar la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y otros sectores de la sociedad civil. UN وهذه الأنشطة المشتركة يمكن أن تعزز التعاون بين المنظومة وقطاعات المجتمع المدني الأخرى.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la creación de una oficina provisional de las Naciones Unidas en Belarús que ha comenzado a promover la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y las distintas estructuras públicas y no gubernamentales de ese país. UN وفي هذا الصدد، فهو يرحب بإنشاء مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في بيلاروس الذي يتخذ خطواته اﻷولى في تعزيز التنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة وشتى الهياكل الحكومية وغير الحكومية في بيلاروس.
    En primer lugar, insistió en que la coordinación y la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas, y entre el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales eran fundamentales para combinar el poder de las ideas con el de los recursos financieros. UN أولا، شدد على أن التنسيق والتجانس داخل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج، وبين منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية يعدان أمرا حيويا للجمع بين قوة الأفكار والأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more