"entre el tipo de cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين سعر الصرف
        
    • بين أسعار الصرف
        
    • بين السعر
        
    • بين معدل صرف العملات
        
    Prácticamente se ha reabsorbido la diferencia entre el tipo de cambio oficial y el paralelo, y la moneda ya no está sujeta a fluctuaciones sustanciales. UN وزال عمليا الفارق بين سعر الصرف الرسمي وسعر الصرف الموازي ولم تعد تطرأ على سعر الصرف تقلبات كبيرة.
    Las ganancias y pérdidas que arrojan las transacciones mensuales como resultado de las diferencias entre el tipo de cambio de las Naciones Unidos y el cambio efectivo se contabilizan en ingresos varios. UN تقيد المكاسب والخسارات الناجمة في المعاملات الشهرية عن الفروق بين سعر الصرف الشهري المعمول به في الأمم المتحدة والسعر الفعلي، على حساب الإيرادات المتنوعة.
    Los ajustes monetarios constituyen la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en el momento de prepararse el actual presupuesto de apoyo bienal y el tipo de cambio vigente durante la preparación del proyecto de presupuesto. UN وتمثل تسويات العملة هذه عادة الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة خلال فترة إعداد ميزانيه الدعم لفترة السنتين الجارية وسعر الصرف المعمول به أثناء إعداد الميزانية المقترحة.
    Los ajustes monetarios constituyen la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en el momento de prepararse el actual presupuesto de apoyo bienal y el tipo de cambio vigente durante la preparación del proyecto de presupuesto. UN وتمثل تسويات العملة هذه عادة الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة خلال فترة إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين الجارية وسعر الصرف المعمول به أثناء إعداد الميزانية المقترحة.
    La decisión de poner en práctica la devaluación semanal de la moneda local en el 4,5% tiene por objeto cerrar la brecha entre el tipo de cambio del mercado real y el oficial. UN وكان القرار المتعلق بتنفيذ تخفيض أسبوعي في قيمة العملة المحلية بنسبة ٤,٥ في المائة يقصد به تضييق الفجوة بين أسعار الصرف في السوق الموازية وأسعار الصرف في السوق الرسمية.
    Como complemento de esa decisión, se puso en marcha un procedimiento para reducir al mínimo las diferencias entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas y los tipos de cambio de contado, lo que incluía realizar ajustes a mitad del mes cuando se hubiese llegado a cierto límite. UN ومتابعة لذلك القرار، وضعت إجراءات من أجل التخفيف ما أمكن من الاختلافات القائمة بين السعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة وأسعار الصرف الفوري، بما في ذلك إحداث تعديلات منتصف الشهر عند بلوغ عتبات معينة.
    Normalmente estos ajustes por fluctuaciones monetarias serán la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas en vigor, por ejemplo, el 1° de septiembre del año anterior al bienio en curso y, por ejemplo, el 1° de septiembre del primer año del bienio en curso (es decir, el momento en que se prepara el proyecto de presupuesto bienal de apoyo). UN ومن المعتاد أن تكون التعديلات على صرف العملات هي الفرق بين معدل صرف العملات التشغيلية السارية للأمم المتحدة، مثلا، في 1 أيلول/سبتمبر من السنة السابقة لفترة السنتين الجارية مثلا، في 1 أيلول/سبتمبر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية (أي وقت إعداد الميزانية المقترحة للدعم لفترة السنتين).
    Los ajustes monetarios constituyen la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en el momento de prepararse el actual presupuesto institucional y el tipo de cambio vigente durante la preparación del proyecto de presupuesto. UN وتمثل تسويات العملة هذه عادة الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة خلال فترة إعداد الميزانية المؤسسية الحالية وسعر الصرف المعمول به أثناء إعداد الميزانية المقترحة.
    Los ajustes monetarios constituyen la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en el momento de la preparación del presupuesto institucional en curso y el tipo de cambio vigente durante la preparación del proyecto de presupuesto. UN وتمثل تسويات العملة هذه الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة خلال فترة إعداد الميزانية المؤسسية الحالية وسعر الصرف المعمول به أثناء إعداد الميزانية المقترحة.
    El margen entre el tipo de cambio oficial y el paralelo, que constituía un incentivo para el contrabando, disminuyó del 2.100%, aproximadamente, en 1983 al 36% en 1987. UN والواقع أن الفــارق بين سعر الصرف الموازي والرسمي - ومن ثم الحافز على التهريب - هبط من نحو ١٠٠ ٢ في المائة في عام ١٩٨٣ إلى ٣٦ في المائة بحلول عام ١٩٨٧.
    Se mantiene una cuenta de compensación cambiara en que se contabilizan las diferencias entre el tipo de cambio constante y los tipos operacionales aplicables a los ingresos y los gastos. OACI UN وقد أنشئ حساب مقاصة منفصل خاص بالعملات لتقييد الفوارق في الصرف بين سعر الصرف الثابت وأسعار الصرف التشغيلية المنطبقة على الإيرادات والنفقات، ويضاف الرصيد الناجم عن ذلك إلى المبلغ المتاح في إطار طريقة توفير الحوافز أو يخصم منه.
    Se determinaron los gastos reales en dólares de los Estados Unidos realizados en esas líneas específicas de gasto basadas en dólares y se utilizó la diferencia entre el tipo de cambio que se supuso al preparar el presupuesto y los tipos de cambio realmente registrados para concretar la ganancia que se debía transferir a la cuenta especial. UN وحُدّدت المبالغ الدولارية الفعلية التي أُنفقت على أوجه الإنفاق المتكررة القائمة على الدولار، واستُخدم الفارق بين سعر الصرف المفترض وقت إعداد الميزانية وأسعار الصرف القائمة فعلا لتحديد المكاسب التي تُحوّل إلى الحساب الخاص.
    Estos ajustes por fluctuaciones monetarias serían, en condiciones normales, la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente, por ejemplo, el 1º de septiembre del año anterior al bienio en curso, es decir, el momento en que se prepara el proyecto de presupuesto de apoyo bienal. UN وتمثل تسويات العملة في العادة الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة، على سبيل المثال، في 1 أيلول/سبتمبر من السنة السابقة لفترة السنتين المعنية و1 أيلول/سبتمبر من أول سنة في فترة السنتين المعنية، أي وقت إعداد ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين.
    Se mantiene una cuenta de compensación separada para registrar las diferencias de los tipos de cambio entre el tipo de cambio constante y los tipos de cambio operacionales aplicables a los ingresos y los gastos, y el saldo se añade o deduce del monto disponible en el plan de incentivos. UN وقد أنشئ حساب مقاصة منفصل للعملات لتسجيل الفوارق في الصرف بين سعر الصرف الثابت وأسعار الصرف التشغيلية المُطبَّقة على الإيرادات والنفقات، ويضاف الرصيد الناجم عن ذلك إلى المبلغ المتاح في إطار نظام الحوافز أو يخصم منه.
    En enero de 2012, el Banco Central de Siria decidió cambiar su régimen de tipo de cambio a una flotación dirigida a fin de reducir la discrepancia entre el tipo de cambio oficial y el del mercado negro. UN وفي كانون الثاني/يناير عام 2012، قرر مصرف سوريا المركزي تغيير نظام سعر الصرف إلى تعويم موجه من أجل الحد من التفاوت بين سعر الصرف الرسمي وسعر الصرف في السوق السوداء.
    En la República Árabe Siria y el Sudán, el descenso súbito del valor de la moneda nacional aumentó el margen entre el tipo de cambio oficial y el de los mercados paralelos; las monedas extranjeras estaban prácticamente racionadas en esos países. UN وفي الجمهورية العربية السورية والسودان، أدى التراجع السريع في قيمة العملة الوطنية إلى اتساع الفرق بين سعر الصرف الرسمي وسعر الصرف في الأسواق الموازية؛ وكانت العملات الأجنبية تخصَّض بشكل عملي في تلك البلدان.
    a) Para 1992: la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente el 1º de febrero de 1992, que se utilizó para la primera revisión de las estimaciones (DP/1992/40), y el tipo de cambio medio ponderado para 1992; UN )أ( بالنسبة لسنة ٢٩٩١: الفرق بين سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة والساري في ١ شباط/فبراير ٢٩٩١ والذي استخدم في التنقيح اﻷول للتقديرات )DP/1992/40( والمتوسط المرجح لسعر الصرف لسنة ٢٩٩١؛
    b) Para 1993: la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente el 1º de febrero de 1992 y el tipo de cambio vigente un año después, el 1º de febrero de 1993, que es la base para la preparación del presente documento; UN )ب( بالنسبة لسنة ٣٩٩١: الفرق بين سعر الصرف المعمــول بـــه في اﻷمم المتحـــدة فــي ١ شباط/فبراير ٢٩٩١، والسعر الساري بعد سنة، أي في ١ شباط/فبراير ٣٩٩١ المتخذ أساسا ﻹعداد هذه الوثيقة؛
    a) Para 1994: La diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente el 1º de mayo de 1994, que se utilizó para la primera revisión de las estimaciones (DP/1994/35), y el tipo de cambio medio ponderado para 1994; UN )أ( بالنسبة لسنة ١٩٩٤: الفرق بين سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة والساري في ١ أيار/مايو ١٩٩٤ والذي استخدم في التنقيح اﻷول للتقديرات (DP/1994/35) والمتوسط المرجح لسعر الصرف لسنة ١٩٩٤؛
    b) Para 1995: La diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente el 1º de mayo de 1994 y el tipo de cambio vigente un año después, el 1º de abril de 1995, que es la base para la preparación del presente documento; UN )ب( بالنسبة لسنة ١٩٩٥: الفرق بين سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة في ١ أيار/مايو ١٩٩٥، والسعر الساري بعد سنة، أي في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥ المتخذ أساسا ﻹعداد هذه الوثيقة؛
    Sigue ampliándose la diferencia entre el tipo de cambio oficial y el no oficial, lo que desalienta la producción nacional y crea una situación en que la moneda extranjera se usa paralelamente a la nacional, tanto en las transacciones privadas como en las oficiales. UN وما زالت الهوة بين أسعار الصرف الرسمية وغير الرسمية تتسع، مما يعمل على تثبيط الانتاج المحلي وإيجاد أوضاع تستخدم فيها العملات اﻷجنبية، جنبا إلى جنب مع العملة المحلية، في المعاملات المالية الرسمية والخاصة كذلك.
    Como complemento de esa decisión, se puso en marcha un procedimiento para reducir al mínimo las diferencias entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas y los tipos de cambio de contado, lo que incluía realizar ajustes a mitad del mes cuando se hubiese llegado a cierto límite. UN ومتابعة لذلك القرار، وضعت إجراءات من أجل التخفيف ما أمكن من الاختلافات القائمة بين السعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة وأسعار الصرف الفوري، بما في ذلك إحداث تعديلات منتصف الشهر عند بلوغ عتبات معينة.
    Normalmente estos ajustes por fluctuaciones monetarias serán la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas en vigor, por ejemplo, el 1° de septiembre del año anterior al bienio en curso y, por ejemplo, el 1° de septiembre del primer año del bienio en curso (es decir, el momento en que se prepara el proyecto de presupuesto bienal de apoyo). UN ومن المعتاد أن تكون التعديلات على صرف العملات هي الفرق بين معدل صرف العملات التشغيلية السارية للأمم المتحدة، مثلا، في 1 أيلول/سبتمبر من السنة السابقة لفترة السنتين الجارية مثلا، في 1 أيلول/سبتمبر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية (أي وقت إعداد الميزانية المقترحة للدعم لفترة السنتين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more