"entre el vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بين الفيروس
        
    • بين مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    A. La relación entre el VIH/SIDA y el consumo de drogas intravenosas UN ألف- العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وتعاطي المخدرات بالحقن
    Se han alcanzado progresos respecto de la igualdad de jure y de facto de la mujer, por un lado, y el examen de la interdependencia entre el VIH/SIDA y los derechos humanos, por el otro. UN 20 - وقد أُحرز تقدم فيما يتصل بتحقيق المساواة للمرأة في نص القانون وفي الواقع من ناحية، وفي بحث الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان من ناحية أخرى.
    Asimismo, toma nota de la investigación en curso del Departamento para determinar si existe una relación entre el VIH y el paludismo. UN كما تحيط اللجنة علما بالبحث الذي تجريه الإدارة حاليا لتحديد ما إذا كانت هناك علاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا.
    Existe una relación recíproca entre el VIH/SIDA y el desarrollo. UN وثمة علاقة عكسية بين الفيروس والإيدز والتنمية.
    El Comité considera que la relación entre el VIH/SIDA y la violencia o los malos tratos sufridos por niños en el marco de guerras y conflictos armados requiere una atención especial. UN وفي نظر اللجنة أن العلاقة بين الفيروس/الإيدز والعنف أو الاعتداء الذي يعاني منه الأطفال في سياق الحرب والنزاع المسلح علاقة يجب أن تولى لها عناية محددة.
    Un aspecto importante de la relación entre el VIH/SIDA y la educación es la amenaza que supone la epidemia para la supervivencia de los sistemas de educación en países en desarrollo con alta prevalencia. UN 90 - وثمة جانب هام في العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم هو التهديد الذي يشكله الوباء لبقاء نظم التعليم داخل البلدان النامية التي تتفشى بها الإصابة بالفيروس.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la interrelación entre el VIH/SIDA, la pobreza, la inseguridad alimentaria y la gestión de los asuntos públicos. UN 7 - وشددت وفود عديدة على الترابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر وانعدام الأمن الغذائي والمسائل المتعلقة بالحُكم.
    E. Fortalecer los vínculos entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva UN هاء - تقوية الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية
    En demasiadas políticas y programas no se tienen en cuenta los numerosos vínculos que existen entre el VIH y la salud sexual y reproductiva. UN ولا يراعي عدد كبير للغاية من السياسات والبرامج الصلات الكثيرة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية.
    Resulta especialmente preocupante la relación entre el VIH/SIDA, y la pobreza y la desigualdad. UN ومما يبعث على القلق الخاص العلاقة المتبادلة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر والتفاوت.
    El segundo servicio del Fondo Fiduciario instituido en 2006 se ocupa de subvencionar los enfoques innovadores que se ocupen de las interrelaciones entre el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer. UN 14 - وتستهدف النافذة الثانية للصندوق الاستئماني لعام 2006 تقديم المنح إلى النهج الابتكارية لمعالجة الروابط المتبادلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والعنف ضد المرأة.
    4. El Gobierno está tratando de que el público sea más consciente de los vínculos entre el VIH/SIDA y la violencia doméstica. UN 4 - وقالت إن الحكومة تحاول زيادة وعي الجمهور بالعلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف العائلي.
    Las delegaciones subrayaron también la relación entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva e instaron a que se prestara mayor atención a la violencia de género en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN كما أكدت على الصلات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وحثت على زيادة الاهتمام الموجه للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Está claro que es necesario reforzar los vínculos entre el VIH/SIDA y la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وهناك حاجة واضحة لتعزيز الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    A tal efecto, se han formulado estrategias que aclaran los vínculos entre el VIH y la violencia contra las mujeres, la feminización de la pobreza y la escasa participación de las mujeres en la toma de decisiones. UN وقد انطوى ذلك على وضع استراتيجيات تبين بوضوح الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية وبين العنف الممارس ضد النساء، والفقر المرتبط بالإناث، وصوت المرأة غير المسموع في اتخاذ القرارات.
    La programación de la utilización generalizada de preservativos masculinos y femeninos y la relación entre el VIH y la salud sexual y reproductiva como puntos de entrada para la prevención y atención de las mujeres forman parte del mandato del UNFPA. UN وتشمل ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان تعميم برامج شاملة لاستخدام رفالات الذكور والإناث والربط بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية كمنطلقين للوقاية وتوفير الرعاية للمرأة.
    En la actualizad se reconocen claramente las relaciones entre el VIH y la salud sexual y reproductiva. UN 44 - وتحظى حاليا العلاقات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية بالاعتراف التام.
    La UNESCO participa también en un proyecto de investigación coordinado por la OMS centrado en la relación entre el VIH y la violencia ejercida por la pareja y en la violencia sexual contra las mujeres. UN كما تشترك اليونسكو في مشروع بحثي آخر تقوده منظمة الصحة العالمية، ويركز على الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية وعنف العشير الحميم، فضلاً عن العنف الجنسي ضد المرأة.
    De la suma de esas actividades ha surgido un común entendimiento de la relación entre el VIH/SIDA, la pobreza y el desarrollo. UN وبُسط هذا الجهد لإيجاد فهم مشترك للعلاقة القائمة بين الفيروس/الإيدز والفقر والتنمية.
    El Comité considera que la relación entre el VIH/SIDA y la violencia o los malos tratos sufridos por niños en el marco de guerras y conflictos armados requiere una atención especial. UN وفي نظر اللجنة أن العلاقة بين الفيروس/الإيدز والعنف أو الاعتداء الذي يعاني منه الأطفال في سياق الحرب والنزاع المسلح علاقة يجب أن تولى لها عناية محددة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio reflejan los vínculos entre el VIH/SIDA, la población y el desarrollo, aunque no se expongan de manera explícita. UN وتعكس الأهداف الإنمائية للألفية وجود صلات بين الفيروس/الإيدز والسكان والتنمية وإن كانت لم تشر إلى هذه الصلات صراحة.
    En el mismo período de sesiones, apoyó la decisión de reforzar los vínculos normativos y programáticos entre el VIH/SIDA y la salud reproductiva, en la resolución 51/1 de la Comisión, sobre la mujer, la niña y el VIH/SIDA. UN وخلال الدورة نفسها، ساند الصندوق تعزيز الربط في مجال السياسات والبرامج بين مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبين الصحة الإنجابية وذلك في القرار 51/2 بشأن المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more