A. La relación entre el VIH/SIDA y el consumo de drogas intravenosas | UN | ألف- العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وتعاطي المخدرات بالحقن |
Se han alcanzado progresos respecto de la igualdad de jure y de facto de la mujer, por un lado, y el examen de la interdependencia entre el VIH/SIDA y los derechos humanos, por el otro. | UN | 20 - وقد أُحرز تقدم فيما يتصل بتحقيق المساواة للمرأة في نص القانون وفي الواقع من ناحية، وفي بحث الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان من ناحية أخرى. |
Asimismo, toma nota de la investigación en curso del Departamento para determinar si existe una relación entre el VIH y el paludismo. | UN | كما تحيط اللجنة علما بالبحث الذي تجريه الإدارة حاليا لتحديد ما إذا كانت هناك علاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا. |
Existe una relación recíproca entre el VIH/SIDA y el desarrollo. | UN | وثمة علاقة عكسية بين الفيروس والإيدز والتنمية. |
El Comité considera que la relación entre el VIH/SIDA y la violencia o los malos tratos sufridos por niños en el marco de guerras y conflictos armados requiere una atención especial. | UN | وفي نظر اللجنة أن العلاقة بين الفيروس/الإيدز والعنف أو الاعتداء الذي يعاني منه الأطفال في سياق الحرب والنزاع المسلح علاقة يجب أن تولى لها عناية محددة. |
Un aspecto importante de la relación entre el VIH/SIDA y la educación es la amenaza que supone la epidemia para la supervivencia de los sistemas de educación en países en desarrollo con alta prevalencia. | UN | 90 - وثمة جانب هام في العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم هو التهديد الذي يشكله الوباء لبقاء نظم التعليم داخل البلدان النامية التي تتفشى بها الإصابة بالفيروس. |
Muchas delegaciones hicieron hincapié en la interrelación entre el VIH/SIDA, la pobreza, la inseguridad alimentaria y la gestión de los asuntos públicos. | UN | 7 - وشددت وفود عديدة على الترابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر وانعدام الأمن الغذائي والمسائل المتعلقة بالحُكم. |
E. Fortalecer los vínculos entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva | UN | هاء - تقوية الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية |
En demasiadas políticas y programas no se tienen en cuenta los numerosos vínculos que existen entre el VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | ولا يراعي عدد كبير للغاية من السياسات والبرامج الصلات الكثيرة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية. |
Resulta especialmente preocupante la relación entre el VIH/SIDA, y la pobreza y la desigualdad. | UN | ومما يبعث على القلق الخاص العلاقة المتبادلة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر والتفاوت. |
El segundo servicio del Fondo Fiduciario instituido en 2006 se ocupa de subvencionar los enfoques innovadores que se ocupen de las interrelaciones entre el VIH/SIDA y la violencia contra la mujer. | UN | 14 - وتستهدف النافذة الثانية للصندوق الاستئماني لعام 2006 تقديم المنح إلى النهج الابتكارية لمعالجة الروابط المتبادلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والعنف ضد المرأة. |
4. El Gobierno está tratando de que el público sea más consciente de los vínculos entre el VIH/SIDA y la violencia doméstica. | UN | 4 - وقالت إن الحكومة تحاول زيادة وعي الجمهور بالعلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف العائلي. |
Las delegaciones subrayaron también la relación entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva e instaron a que se prestara mayor atención a la violencia de género en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. | UN | كما أكدت على الصلات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وحثت على زيادة الاهتمام الموجه للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع. |
Está claro que es necesario reforzar los vínculos entre el VIH/SIDA y la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وهناك حاجة واضحة لتعزيز الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
A tal efecto, se han formulado estrategias que aclaran los vínculos entre el VIH y la violencia contra las mujeres, la feminización de la pobreza y la escasa participación de las mujeres en la toma de decisiones. | UN | وقد انطوى ذلك على وضع استراتيجيات تبين بوضوح الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية وبين العنف الممارس ضد النساء، والفقر المرتبط بالإناث، وصوت المرأة غير المسموع في اتخاذ القرارات. |
La programación de la utilización generalizada de preservativos masculinos y femeninos y la relación entre el VIH y la salud sexual y reproductiva como puntos de entrada para la prevención y atención de las mujeres forman parte del mandato del UNFPA. | UN | وتشمل ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان تعميم برامج شاملة لاستخدام رفالات الذكور والإناث والربط بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية كمنطلقين للوقاية وتوفير الرعاية للمرأة. |
En la actualizad se reconocen claramente las relaciones entre el VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | 44 - وتحظى حاليا العلاقات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية بالاعتراف التام. |
La UNESCO participa también en un proyecto de investigación coordinado por la OMS centrado en la relación entre el VIH y la violencia ejercida por la pareja y en la violencia sexual contra las mujeres. | UN | كما تشترك اليونسكو في مشروع بحثي آخر تقوده منظمة الصحة العالمية، ويركز على الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية وعنف العشير الحميم، فضلاً عن العنف الجنسي ضد المرأة. |
De la suma de esas actividades ha surgido un común entendimiento de la relación entre el VIH/SIDA, la pobreza y el desarrollo. | UN | وبُسط هذا الجهد لإيجاد فهم مشترك للعلاقة القائمة بين الفيروس/الإيدز والفقر والتنمية. |
El Comité considera que la relación entre el VIH/SIDA y la violencia o los malos tratos sufridos por niños en el marco de guerras y conflictos armados requiere una atención especial. | UN | وفي نظر اللجنة أن العلاقة بين الفيروس/الإيدز والعنف أو الاعتداء الذي يعاني منه الأطفال في سياق الحرب والنزاع المسلح علاقة يجب أن تولى لها عناية محددة. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio reflejan los vínculos entre el VIH/SIDA, la población y el desarrollo, aunque no se expongan de manera explícita. | UN | وتعكس الأهداف الإنمائية للألفية وجود صلات بين الفيروس/الإيدز والسكان والتنمية وإن كانت لم تشر إلى هذه الصلات صراحة. |
En el mismo período de sesiones, apoyó la decisión de reforzar los vínculos normativos y programáticos entre el VIH/SIDA y la salud reproductiva, en la resolución 51/1 de la Comisión, sobre la mujer, la niña y el VIH/SIDA. | UN | وخلال الدورة نفسها، ساند الصندوق تعزيز الربط في مجال السياسات والبرامج بين مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبين الصحة الإنجابية وذلك في القرار 51/2 بشأن المرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |