"entre ellas las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما فيها المنظمات
        
    • بما في ذلك المنظمات
        
    • بما فيها منظمات
        
    • ومنها المنظمات
        
    • ومنها منظمات
        
    Como medida complementaria, se proyecta celebrar consultas con las entidades interesadas, entre ellas las organizaciones no gubernamentales. UN كما خططت مشاورات مع اﻷطراف المعنية، بما فيها المنظمات غير الحكومية، كتدابير للمتابعة.
    Se prevé que a la reunión asistirán las partes interesadas en mejorar la metodología para la reunión de datos, entre ellas las organizaciones donantes. UN ومن المتوقع أن تحضر الاجتماع اﻷطراف المهتمة بتحسين منهجية جمع البيانات، بما فيها المنظمات المانحة.
    Esas disposiciones deben adoptarse a nivel local mediante consultas entre representantes del Gobierno de la Parte que necesita asistencia y las instituciones de cooperación, entre ellas las organizaciones no gubernamentales. UN وتوضع هذه الترتيبات محليا عن طريق التشاور بين ممثلي حكومة البلد الطرف الذي يحتاج إلى مساعدة والمؤسسات المتعاونة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Ese período constituye asimismo el punto de partida de la mayoría de las asociaciones públicas, entre ellas, las organizaciones no gubernamentales femeninas . UN وتشكل هذه الفترة أيضا نقطة انطلاق معظم الاتحادات العامة بما في ذلك المنظمات النسائية غير الحكومية.
    También pueden facilitar una mayor interacción global y regional entre las diversas partes interesadas, entre ellas las organizaciones internacionales intergubernamentales. UN ويمكنها أيضا أن تسهل التفاعل العالمي والإقليمي بشكل أفضل بين مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية.
    Es muy importante que la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, entre ellas las organizaciones femeninas y juveniles y el sector privado, también se incorporen plenamente a los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz a nivel nacional. UN ومن المهم جدا للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المرأة والشباب والقطاع الخاص، أن تكون مشمولة كليا في إطار عمل لجنة بناء السلام على الصعيد القطري.
    Se dará importancia al aprendizaje derivado de la experiencia y del contacto con las formas de pensar y actuar incorporadas en los programas apoyados por el UNICEF que han aplicado esos criterios adecuadamente, así como de entidades ajenas a la organización, entre ellas las organizaciones no gubernamentales. UN وسينصب التركيز على التعلّم من الخبرات والانفتاح على تفكير وممارسات البرامج التي تدعمها اليونيسيف، والتي ركزت بنجاح على هذه النهج وعلى التعلّم من الوكالات الخارجية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    96. La participación de las partes interesadas, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, se consideró que era un medio importante para garantizar la continuidad de las actividades relacionadas con el cambio climático. UN 96- واعتبرت مشاركة أصحاب المصلحة، بما فيها المنظمات غير الحكومية وسيلة هامة لضمان استمرارية أنشطة تغير المناخ.
    En la práctica el Comité considera también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debía haberse presentado. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضا في المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية سواء كان الأمر يتعلق بتقرير أولي أو دوري تأخر موعد تقديمه فترة طويلة.
    En la práctica, el Comité examina también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debía haberse presentado. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضا في المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء كان الأمر يتعلق بتقرير أولي أو دوري تأخر موعد تقديمه فترة طويلة.
    La complejidad de los conflictos en África merece que le presten interés varios participantes en la resolución de conflictos, entre ellas las organizaciones regionales y subregionales. UN ويسوغ تعقيد الصراعات في أفريقيا مشاركة عدد من الأطراف الفاعلة في حلها، بما فيها المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    En la práctica, el Comité examina también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debió haberse presentado. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه تأخراً بالغاً هو تقرير أولي أو دوري.
    En la práctica, el Comité examina también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debió haberse presentado. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً هو تقرير أولي أو دوري.
    En la práctica, el Comité examina también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debió haberse presentado. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء كان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً.
    Los miembros tenían sus propias fuentes de información, pero también podían contar con otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales y, en particular, el Servicio de Información contra el Racismo recientemente creado. UN وللدول اﻷعضاء مصادر معلوماتها الخاصة بها وإن كانت تستفيد أيضا من مصادر أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما دائرة المعلومات المناهضة للعنصرية المنشأة حديثا.
    Por consiguiente, se recomendó que se invitara a las organizaciones de la sociedad civil, entre ellas, las organizaciones no gubernamentales, los grupos de parlamentarios y las instituciones académicas, a participar en todas las actividades del proceso de examen y evaluación. UN ولذلك، يوصي بدعوة منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وفئات البرلمانيين، والمعاهد اﻷكاديمية، إلى المشاركة في جميع أنشطة عملية الاستعراض والتقييم.
    Consideramos que la reunión fue un aporte significativo a la ejecución de dicho Programa al fortalecer la alianza entre todas las partes, entre ellas, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ونعتبر هذا الاجتماع إسهاما كبيرا في تنفيذ هذا البرنامج عن طريق الشراكات المعززة لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    El Fondo presta servicios de facilitación y asesoramiento a empresas, fundaciones y organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas. UN وقد قدم الصندوق خدمات تيسيرية واستشارية للشركات، والمؤسسات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمعاهد الأكاديمية.
    En el ámbito de la salud sexual y reproductiva, la participación de organizaciones sociales —entre ellas las organizaciones indígenas, las de mujeres y las de jóvenes— marca diferencias sustantivas en la forma de enfocar las necesidades de salud reproductiva y en el papel que los diferentes factores tienen en la satisfacción de esas necesidades. UN وفي مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية، تلقي مشاركة المنظمات الاجتماعية بما فيها منظمات السكان اﻷصليين والنساء والشباب، الضوء على الفوارق الهامة بصدد طرق معالجة حاجات الصحة اﻹنجابية والدور الذي تلعبه العوامل اﻷخرى في مواجهة مثل هذه الحاجات.
    En la práctica, el Comité examina también la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las organizaciones no gubernamentales, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debió haberse presentado. UN ومن الناحية العملية، فإن اللجنة تنظر كذلك في المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر أخرى، ومنها المنظمات غير الحكومية، سواء كان الأمر يتعلق بتقرير أولي أو بتقرير دوري تأخر موعد تقديمه لفترة طويلة.
    Muchas organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones deportivas como el Comité Olímpico Internacional, han apoyado la conmemoración del Año Internacional. II. Medidas institucionales UN 5 - وقام عدد من منظمات المجتمع الدولي، ومنها منظمات رياضية مثل اللجنة الأولمبية الدولية، بدعم الاحتفال بالسنة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more