En 1995 se estableció un programa de remoción de minas, pero las operaciones de remoción de minas se interrumpieron durante la guerra entre Etiopía y Eritrea. | UN | فوضعت برنامجا إثيوبيا لإزالة الألغام في عام 1995 إلا أن عملية الإزالة الفعلية تعطلت على أثر الحرب الإثيوبية الإريترية. |
Como resultado de la guerra entre Etiopía y Eritrea, más de 340.000 personas desplazadas de los pueblos y aldeas fronterizos aún no pueden regresar a sus hogares y reemprender una vida normal. | UN | وكانت نتيجة الحرب الإثيوبية الإريترية تشريد أكثر من 000 340 شخص من المدن والقرى الحدودية وعدم قدرتهم على العودة إلى ديارهم حتى الآن لاستئناف حياتهم المعتادة. |
Los etíopes ofrecieron a los ancianos vehículos y dinero como incentivos para promover el proceso de reclutamiento. Una vez concluido el proceso, los nuevos miembros fueron enviados a centros de instrucción en las proximidades de Dolow, ciudad fronteriza entre Etiopía y Somalia. | UN | ويقدم الإثيوبيون حوافز لشيوخ العشائر في شكل مركبات وأموال لتشجيع عملية التجنيد، وفور تجنيد المجندين الجدد يتم إرسالهم إلى مناطق تدريب عسكرية بجوار دولو، وهي مدينة تقع على الحدود الإثيوبية الصومالية. |
Por decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, el conflicto entre Etiopía y Eritrea ha pasado a ser una de sus cuatro prioridades fundamentales. | UN | وقرر مجلس السلام والأمن، أن يضع النـزاع الإثيوبي الإريتري ضمن أولوياته الأربع الأولى. |
Han transcurrido cerca de dos años desde que estalló el conflicto entre Etiopía y Eritrea. | UN | مضت سنتان تقريبا منذ اندلاع النـزاع الإثيوبي - الإريتري. |
Esto no nos sorprende. Hacia el final de su declaración, dijo que existía un conflicto fronterizo entre Etiopía y Eritrea. | UN | وليس هذا مفاجأة لنا، فعندما اقترب من نهايــة بيانـه قال إنه يوجد نزاع حدودي بين إثيوبيا وإريتريا. |
Eritrea comenzó a prestar apoyo al FNLO hacia el final de la guerra entre Etiopía y Eritrea en 2000. | UN | فقد بدأت إريتريا تقديم الدعم إلى الجبهة الوطنية مع اقتراب الحرب الإثيوبية - الإريترية من نهايتها في عام 2000. |
3. Hace hincapié en que en los acuerdos se vincula el fin de la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con la finalización del proceso de delimitación y demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea, elemento clave del proceso de paz; | UN | 3 - يشدد على أن الاتفاقين يربطان إنهاء بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام بإنجاز عملية تعيين ورسم الحدود الإثيوبية - الإريترية، وهي عنصر رئيسي في عملية السلام؛ |
3. Hace hincapié en que en los acuerdos se vincula el fin de la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con la finalización del proceso de delimitación y demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea, que es el elemento clave del proceso de paz; | UN | 3 - يؤكد أن الاتفاقين يربطان إنهاء بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام بإنجاز عملية تعيين ورسم الحدود الإثيوبية - الإريترية، وهي عنصر رئيسي في عملية السلام؛ |
3. Hace hincapié en que los Acuerdos de Argel vinculan la terminación de la MINUEE con la conclusión de la labor de la Comisión de Fronteras relativa a la delimitación y demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea; | UN | 3 - يشدد على أن اتفاقي الجزائر يربطان إنهاء بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام بإنجاز عملية تعيين ورسم الحدود الإثيوبية - الإريترية؛ |
Ésa fue la razón de que de buena gana aceptáramos la decisión de la Comisión para la frontera entre Etiopía y Eritrea, y ahora hacemos todo lo posible, junto con otros países miembros de la Autoridad Intergubernamental sobre el Desarrollo, para consolidar la paz en la subregión. | UN | ولهذا قبلنا عن طيب نفس حكم لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، ونبذل الآن قصارى جهدنا، مع البلدان الأخرى الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لبناء السلام في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
El Oriente Medio ha vivido otras guerras, desde la guerra del Yemen, la primera guerra del Golfo, la segunda guerra del Golfo, la guerra de Ogaden, la campaña contra Somalia, la guerra entre Etiopía y Eritrea, los conflictos en el Sudán meridional y la guerra de liberación de Kuwait, hasta la campaña de la coalición contra el Iraq. | UN | لقد عرف الشرق الأوسط حروبا أخرى كحرب اليمن وحرب الخليج الأولي ثم حرب الخليج الثانية وحرب الأوغادين والحملة على الصومال والحرب الإريترية الإثيوبية ونزاعات جنوب السودان وحرب تحرير الكويت إلى حملة التحالف على العراق. |
El tráfico de armas va en ambas direcciones. Según un oficial etíope entrevistado por el Grupo, las remesas de armas etíopes ya no pasan por Ferfer, sino que atraviesan la frontera entre Etiopía y Puntland o pasan por el valle de Juba. | UN | 106- وتتحرك تجارة الأسلحة في الاتجاهين، ووفقا لما ذكره ضابط إثيوبي أجرت الهيئة معه مقابلة، فإن شحنات الأسلحة الإثيوبية لم تعد تنقل عبر فرفر، ولكنها تنقل عبر الحدود بين إثيوبيا وبونتلند، أو عبر وادي جوبا. |
de la Comisión de Fronteras entre Etiopía y Eritrea, | UN | لجنة ترسيم الحدود الإثيوبية - الإريترية |
Cuatro años después de la decisión adoptada por la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía en 2002, sigo estando profundamente preocupado por la situación de estancamiento que se registra en el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea. | UN | 41 - بعد انقضاء أربع سنوات على القرار الذي اتخذته لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في سنة 2002، لا يزال يساورني قلق عميق إزاء الجمود في عملية السلام الإثيوبية الإريترية. |
Los esfuerzos coordinados de las Naciones Unidas y la OUA para resolver el conflicto entre Etiopía y Eritrea son un ejemplo alentador de esta cooperación estrecha en aras de la paz. | UN | وتعد الجهود المنسقة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في تسوية الصراع الإثيوبي - الإريتري مثالا مشجعا على التعاون الوثيق لخدمة قضية السلام. |
Como lo saben los miembros del Consejo de Seguridad, una característica lamentable de los intentos por resolver el conflicto entre Etiopía y Eritrea ha sido la falta de diálogo político entre las partes. | UN | 47 - وكما يعلم أعضاء مجلس الأمن، يعتبر غياب حوار سياسي بين الطرفين من السمات المؤسفة في الجهود المبذولة لحل الصراع الإثيوبي - الإريتري. |
Tal vez algunos consideren que el conflicto entre Etiopía y Eritrea ha repercutido en el resultado que se desea para el proceso de reconciliación en Somalia. | UN | ربما يرى البعض في أن الصراع الإثيوبي - الإريتري كانت له آثاره في عملية المصالحة الصومالية وفي توصلها إلى النتائج المرجوة. |
A través de nuestros esfuerzos conjuntos, debemos restaurar la paz entre Etiopía y Eritrea. | UN | وينبغي لنا، من خلال جهودنا المشتركة، أن نعيد السلام بين إثيوبيا وإريتريا. |
Se ha avanzado considerablemente en los intentos de negociar la paz en el conflicto entre Etiopía y Eritrea. | UN | وأحرز تقدم مهم في الجهود المبذولة للتفاوض على تحقيق السلام في النزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
No obstante, observaron que todavía no se había solucionado la cuestión crucial de la demarcación de las fronteras entre Etiopía y Eritrea. | UN | بيد أنهم أشاروا إلى أنه ما زال يتعين البـت في المسألة الحساسة المتمثلة في ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا. |
Los trágicos acontecimientos acaecidos en Rwanda, en Burundi, entre Etiopía y Eritrea, en Sierra Leona y ahora en el Congo nos resultan familiares a todos. | UN | وجميعنا يعلم باﻷحداث المأساوية التي حدثت في رواندا، وبوروندي، وبين إثيوبيا وإريتريا، وفي سيراليون، وفي الكونغو حاليا. |