"entre israel y palestina" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين إسرائيل وفلسطين
        
    • الإسرائيلية الفلسطينية
        
    • الإسرائيلي الفلسطيني
        
    • بين اسرائيل وفلسطين
        
    • بين الإسرائيليين والفلسطينيين
        
    • بين إسرائيل والفلسطينيين
        
    • اﻻسرائيلية الفلسطينية
        
    • بين الفلسطينيين والإسرائيليين
        
    • الفلسطينية الإسرائيلية
        
    • اﻻسرائيلية الفلسطينية
        
    • الفلسطيني الإسرائيلي
        
    La comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, debe prestar un firme apoyo político a las negociaciones entre Israel y Palestina. UN كما أن على المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، تقديم المساندة السياسية الثابتة للمفاوضات بين إسرائيل وفلسطين.
    Con ese fin, debe haber y habrá paz entre Israel y Palestina. UN وفي النهاية، يجب أن يتحقق، وسيتحقق، السلام بين إسرائيل وفلسطين.
    Esperamos que el Consejo apoye más activamente el proceso de negociaciones entre Israel y Palestina. UN ونأمل أن يكون المجلس أكثر نشاطا في دعم عملية المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين.
    También señaló la necesidad de reconsiderar las relaciones económicas entre Israel y Palestina, que habían dado lugar a la situación de inequidad existente. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة إعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الإسرائيلية الفلسطينية القائمة، التي أدت إلى التوازن غير المنصف القائم حالياً.
    No puede haber una solución militar para el conflicto entre Israel y Palestina en Gaza ni en ninguna otra parte. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني في غزة أو في أي مكان آخر.
    A este respecto, tengo presente el espíritu de las negociaciones entre Israel y Palestina. UN وأنا أفكر حينما أقول ذلك في المفاوضات الجارية بين اسرائيل وفلسطين.
    Sin embargo, para que haya paz y seguridad sobre el terreno, deben reanudarse sin más demora las conversaciones directas entre Israel y Palestina. UN مع ذلك، وفيما يتعلق بالسلام والأمن على أرض الواقع، لا بد أن تستأنف المحادثات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين بدون إبطاء.
    Acogemos con gran beneplácito los últimos acuerdos entre Israel y Palestina. UN ونرحب ترحيبا حارا بالاتفاقات اﻷخيرة بين إسرائيل وفلسطين.
    Con respecto al Oriente Medio, el proceso de paz entre Israel y Palestina merece nuestra atención especial. UN وفي الشرق اﻷوسط تستحق عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين أكبر قدر من انتباهنا.
    Primero, las relaciones comerciales entre Israel y Palestina seguirán teniendo hondas consecuencias políticas y económicas. UN أولا، سوف تظل العلاقات التجارية بين إسرائيل وفلسطين تنطوي على آثار سياسية واقتصادية عميقة.
    Instamos a que se reanude un diálogo serio entre Israel y Palestina como primer paso para la celebración de negociaciones sostenidas. UN ونحث على استئناف الحوار الجاد بين إسرائيل وفلسطين كمقدمة للمفاوضات المتواصلة بلا انقطاع.
    En el Oriente Medio, el círculo vicioso de violencia entre Israel y Palestina no ha terminado. UN ففي الشرق الأوسط، لم تتوقف دائرة العنف الشرس بين إسرائيل وفلسطين.
    El conflicto entre Israel y Palestina no ha hecho sino empeorar. UN ولم يزد الصراع بين إسرائيل وفلسطين إلا سوءا.
    También manifiesta su reconocimiento por la labor del Secretario General y por su compromiso con la reactivación del proceso de paz entre Israel y Palestina. UN وعبر عن تقديره أيضا للعمل الذي يقوم به الأمين العام، والتزامه بإحياء عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين.
    La situación entre Israel y Palestina sigue siendo fuente de preocupación. UN ويبقى الوضع بين إسرائيل وفلسطين مصدرا للقلق.
    Lamentablemente, más tarde han surgido diferencias importantes en la manera de aplicar la hoja de ruta entre Israel y Palestina. UN وللأسف، ظهرت فيما بعد خلافات خطيرة بين إسرائيل وفلسطين بشأن تنفيذ خارطة الطريق.
    Actualmente, en las conversaciones de paz entre Israel y Palestina se han presentado graves dificultades. UN وفي الوقت الراهن، تواجه محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية تحديات خطيرة.
    Namibia está profundamente preocupada por la permanente escalada de violencia en el conflicto entre Israel y Palestina. UN وناميبيا منشغلة جدا إزاء التصاعد المستمر للعنف في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    El acuerdo firmado el día de ayer entre Israel y Palestina es un ejemplo de tenacidad y visión de alcance histórico. UN ويعتبر الاتفاق الذي وقع أمس بين اسرائيل وفلسطين مثالا على التصميم وبُعد النظر ذا أبعاد تاريخية.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de que se reanudaran el diálogo y las negociaciones entre Israel y Palestina. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية استئناف الحوار والمفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Cada parte en el conflicto entre Israel y Palestina tiene que lidiar con personas que abogan por soluciones nihilistas para el conflicto. UN ويتعين على كل جانب في الصراع الدائر بين إسرائيل والفلسطينيين أن يواجه بثبات دعاة استحالة التوصل إلى حلول للصراع.
    Observó con preocupación que las negociaciones entre Israel y Palestina hacían frente a graves obstáculos debido a la posición del Gobierno de Israel sobre diversos aspectos del proceso de paz. UN وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها من أن المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية مُنيت بانتكاسات خطيرة بسبب موقف حكومة إسرائيل من مختلف جوانب عملية السلام.
    En esa ocasión especial hicimos un examen exhaustivo de los hechos fundamentales que han afectado la difícil relación entre Israel y Palestina y que han repercutido negativamente en el proceso de paz. UN وبهذه المناسبة الخاصة، فقد أجرينا استطلاعا شاملا للعناصر الرئيسية للأحداث والوقائع التي أثرت على العلاقات المضطربة بين الفلسطينيين والإسرائيليين وكان لها أثر سلبي على عملية السلام.
    Pidió también que se proporcionara un mayor apoyo a la población palestina y la reevaluación de las relaciones económicas entre Israel y Palestina que habían desembocado en esa trágica situación. UN ودعا أيضاً إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي إلى الشعب الفلسطيني وإعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الفلسطينية الإسرائيلية التي أدت إلى هذا الوضع المأساوي.
    6*. Reitera su compromiso con el logro de una solución pacífica al conflicto entre Israel y Palestina. UN 6 - يعيد تأكيد التزامه بتحقيق حل سلمي للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more