"entre kuwait y el iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الكويت والعراق
        
    • بين العراق والكويت
        
    La finalización de la demarcación de la frontera entre Kuwait y el Iraq representa un paso hacia el fortalecimiento de la estabilidad y la securidad en esa región. UN ويعتبر استكمال ترسيم الحدود بين الكويت والعراق خطوة أخرى صوب تعزيز الاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة.
    El Ministerio de Habices declara que algunas de las mezquitas se hallan cerca de la frontera entre Kuwait y el Iraq o en la isla Failaka, y no serán reconstruidas. UN وتؤكد وزارة الأوقاف أن بعض المساجد يقع بالقرب من الحدود بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة ولن يعاد بناؤه.
    Mi delegación rinde homenaje a los miembros de la fuerza por el papel que están desempeñando para salvaguardar la seguridad de la frontera entre Kuwait y el Iraq. UN كما يشيد وفد بلادي بالدور الذي يلعبه أفراد القوة هناك لضمان سلامة الحدود بين الكويت والعراق.
    El Embajador al-Musawi subrayó que la cuestión de las personas desaparecidas iraquíes debía recibir atención y preocupación iguales, y puso de relieve el deseo del Iraq de mantener conversaciones bilaterales entre Kuwait y el Iraq sobre la cuestión. UN وشدد السفير الموسوي على أن قضية المفقودين من العراقيين ينبغي إيلاؤها قدرا مساويا من الاهتمام والانشغال على المستوى الدولي، وأكد رغبة العراق في عقد مناقشات ثنائية بين الكويت والعراق بشأن هذه المسألة.
    Esperamos que esta garantía sea un disuasivo de futuros conflictos entre Kuwait y el Iraq y también aumente la estabilidad y la seguridad en la región. UN ونتوقع أن تكون هذه الضمانة بمثابة رادع ﻷي نزاع قد ينشب بين العراق والكويت في المستقبل، وأن تعزز أيضا الاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    Aunque los recientes acontecimientos entre Israel y sus vecinos árabes son motivo de mucho optimismo, la situación entre Kuwait y el Iraq no ha registrado progresos similares. UN ولئن كانت التطورات التي حدثت مؤخرا بين اسرائيل وجيرانها العرب تبعث على التفاؤل، فإن الحالة بين الكويت والعراق لم تحرز تقدما مماثلا.
    Fondo Fiduciario para formular y coordinar la aplicación del plan para el examen, la evaluación y la mitigación de las consecuencias de los daños ambientales causados por el conflicto entre Kuwait y el Iraq UN الصندوق الاستئماني لوضع خطة إجراء دراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    Fondo Fiduciario para formular y coordinar la aplicación del plan para el examen, la evaluación y la mitigación de las consecuencias de los daños ambientales causados por el conflicto entre Kuwait y el Iraq UN الصندوق الاستئماني لوضع خطة إجراء دراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    Fondo fiduciario para formular y coordinar la aplicación del plan para el examen, la evaluación y la mitigación de las consecuencias de los daños ambientales causados por el conflicto entre Kuwait y el Iraq UN الصندوق الاستئماني لوضع وتنسيق عمليـــة تنفيــــذ خطـــة لدراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمـــــة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    Fondo fiduciario para formular y coordinar la aplicación del plan para el examen, la evaluación y la mitigación de las consecuencias de los daños ambientales causados por el conflicto entre Kuwait y el Iraq UN الصندوق الاستئماني لوضع وتنسيق عمليـــة تنفيــــذ خطـــة لدراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمـــــة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    Fondo fiduciario para formular y coordinar la aplicación del plan para el examen, la evaluación y la mitigación de las consecuencias de los daños ambientales causados por el conflicto entre Kuwait y el Iraq UN الصندوق الاستئماني لوضع وتنسيق عمليـــة تنفيــــذ خطـــة لدراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمـــــة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    El MDE afirma que 31 de las escuelas dañadas o destruidas no han sido reparadas ni sustituidas porque se encuentran cerca de la frontera entre Kuwait y el Iraq o en la isla Failaka. UN وتؤكد وزارة التربية أنه لم يتم إصلاح أو استبدال 31 مدرسة من المدارس المتضررة أو المهدمة لأنها تقع بالقرب من الحدود التي تفصل بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة.
    1.1 Velar por que se respete la demarcación del límite internacional entre Kuwait y el Iraq UN 1-1 ضمان التقيد بخط ترسيم الحدود الدولية بين الكويت والعراق
    1.1 Mayor respeto de la frontera internacional demarcada entre Kuwait y el Iraq UN 1-1 تحسين الامتثال للحدود الدولية المرسمة بين الكويت والعراق
    En mi opinión, la resolución satisfactoria de esta cuestión, eliminando otro vestigio del pasado, contribuirá a reforzar las relaciones de buena vecindad entre Kuwait y el Iraq. UN وفي تقديري، فإن النجاح الذي تكللت به تسوية هذه المسألة، والذي أزال أثرا آخر من آثار الماضي، سوف يساهم في توثيق العلاقات الودية بين الكويت والعراق.
    En este sentido, quisiera recordar que el Consejo de Cooperación de los Países Arabes del Golfo (CCG) publicó en su último período de sesiones de marzo una declaración celebrando la demarcación de la frontera entre Kuwait y el Iraq. UN وأود أن أشير في هذا السياق الى أن مجلس التعاون لدول الخليج العربية أصدر في دورته في آذار/ مارس الماضي بيانا رحب فيه بترسيم الحدود بين الكويت والعراق.
    Hasta la fecha, el régimen iraquí ha alentado a los agricultores y terratenientes iraquíes a rechazar el principio de la indemnización y el reasentamiento, en un aparente desafío de la recientemente demarcada frontera entre Kuwait y el Iraq. UN وقد ظل النظام العراقي حتى اﻵن يشجع المزارعين/ملاك اﻷرض العراقيين على رفض مبدأ التعويض وإعادة التوطين، في تحد ظاهر للحدود التي تم تخطيطها أخيرا بين الكويت والعراق.
    Recuerdan a este respecto que mediante el proceso de demarcación la Comisión de Demarcación de la Frontera no está reasignando el territorio entre Kuwait y el Iraq sino simplemente realizando la labor técnica necesaria para establecer por primera vez las coordenadas precisas de la frontera entre ambos países. UN وهم يشيرون في هذا الصدد الى أن لجنة تخطيط الحدود، بقيامها بعملية تخطيط الحدود، لا تعيد توزيع أراض بين الكويت والعراق، ولكنها تقوم ببساطة بالعمل الفني اللازم من أجل التحديد الدقيق لمعالم الحدود بين الكويت والعراق ﻷول مرة.
    El año pasado solamente, más de 130 cascos azules fallecieron en Yugoslavia, Somalia, Rwanda, Mozambique, el Líbano, la frontera entre Kuwait y el Iraq, El Salvador y Siria. UN وفي السنة الماضية وحدها، مات ما يزيد على ١٣٠ من أفراد حفظ السلم في يوغوسلافيا والصومال ورواندا وموزامبيق ولبنان والحدود بين العراق والكويت والسلفادور وسوريا.
    Se precisó también que la devolución de los archivos en su totalidad sería el preludio de la solución de todos los problemas humanitarios pendientes entre Kuwait y el Iraq y debía considerarse que constituía un gesto importante del Iraq. UN وأشير أيضا إلى أن إعادة المحفوظات بأسرها سيكون بمثابة مقدمة لحل جميع المشاكل الإنسانية المعلقة بين العراق والكويت وينبغي أن ينظر إليه كبادرة طيبة هامة من جانب العراق.
    En algo que también tiene que ver con esta región, celebramos que se haya terminado la demarcación de las fronteras entre Kuwait y el Iraq, realizada por la Comisión de Demarcación de Fronteras entre ambos países, el 20 de mayo de 1993. UN وبالنسبة لتلك المنطقة أيضا، فإننا نرحب بالانتهاء من ترسيم الحدود بين الكويت والعراق، وهو ما أنجزته لجنة ترسيم الحدود بين العراق والكويت في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more