"entre la asean" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الرابطة
        
    • بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
        
    • بين آسيان
        
    • بين بلدان الرابطة
        
    • بين رابطة دول جنوب شرقي آسيا
        
    • وبين آسيان
        
    Se habían puesto en marcha mecanismos para establecer relaciones sectoriales entre la ASEAN y el Pakistán. UN وأشاروا إلى بدء إقامة علاقات قطاعية بين الرابطة وباكستان.
    En ese contexto, los representantes pidieron también que se reforzara la cooperación técnica y la asistencia bilateral entre la ASEAN y los Estados donantes. UN وفي هذا السياق، حث الممثلون أيضا على زيادة التعاون التقني والمساعدة الثنائية بين الرابطة والدول المانحة.
    En este documento se esboza la futura orientación de la cooperación y se sientan las bases de las negociaciones para la creación de una zona de libre comercio entre la ASEAN y la República de Corea. UN وتوضح هذه الوثيقة توجُّه التعاون مستقبلا وتتيح الأساس لإقامة منطقة للتجارة الحرة بين الرابطة وجمهورية كوريا.
    Hoy hemos aprovechado la oportunidad que se nos brindaba de examinar y debatir el refuerzo de la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN وقلنا إننا نغتنم الفرصة اليوم لنستعرض ونناقش تعزيز التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة.
    Cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas y orientación futura UN التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة والتوجهات في المستقبل
    Cabe mencionar en particular las relaciones de larga data entre la ASEAN y el PNUD, que comenzaron casi desde la iniciación de la ASEAN en 1967. UN ولا بد من الإشارة بشكل خاص إلى العلاقة القديمة بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي علاقة بدأت عند قيام الرابطة في عام 1967 تقريبا.
    Estamos decididos a mantener y fomentar este impulso positivo de alianza entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN ونحن عازمون على مواصلة الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة والبناء على زخمها الإيجابي.
    Al mismo tiempo, la asociación entre la ASEAN y las Naciones Unidas ha atravesado un período interesante durante los dos últimos años. UN وفي الوقت ذاته، مرت الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة بفترة مثيرة أيضا خلال السنتين الماضيتين.
    En ella también se recordó el memorando de entendimiento sobre la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas, que ha proporcionado un marco sólido para el aumento de la cooperación. UN وأشير إلى مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة، التي تمثل إطارا متينا لتحسين التعاون.
    La tercera cumbre entre la ASEAN y las Naciones Unidas se celebró en Viet Nam en 2010. UN وعُقد مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة في فييت نام في عام 2010.
    Asimismo, tomaron nota de la buena marcha de las relaciones entre la ASEAN y Rusia y acogieron con agrado las gestiones realizadas con miras a determinar esferas de interés mutuo para fomentar esas relaciones. UN ونوه وزراء الخارجية بالتقدم المحرز في العلاقات بين الرابطة وروسيا، حيث رحبوا بالجهود الجاري بذلها لتحديد مجالات الاهتمام المشترك بغية تعزيز العلاقات.
    Viet Nam y la ASEAN, bilateralmente o a través del Foro Regional, seguirán fomentando los esfuerzos destinados a elaborar un código de conducta de ámbito regional sobre el Mar de China Meridional entre la ASEAN y China. UN كذلك ستعمل فييت نام ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا على نحو ثنائي أو عن طريق المحفل الإقليمي على زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى وضع مدونة سلوك إقليمية بشأن بحر الصين الجنوبي بين الرابطة والصين.
    Acogemos positivamente el progreso que se ha logrado en la aplicación del Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental y destacamos la importancia de que se mantengan consultas directas entre la ASEAN y los cinco Estados que poseen armas nucleares. UN ونرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، ونؤكد أهمية إجراء مشاورات مباشرة بين الرابطة والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Acogemos con agrado los progresos relativos a la ejecución del Tratado y subrayamos la importancia de la celebración de consultas directas entre la ASEAN y los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN ونرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ هذه المعاهدة، ونؤكد أهمية المشاورات المباشرة بين الرابطة والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    :: Estudiar formas de establecer vínculos entre la ASEAN y otros organismos internacionales para facilitar aún más el intercambio de información y el análisis de información de inteligencia de importancia crítica; UN :: استكشاف سبل إقامة صلات بين الرابطة والوكالات الدولية الأخرى لمواصلة تيسير تبادل المعلومات وتحليل المعلومات الاستخباراتية الهامة.
    Un ejemplo es el Acuerdo marco sobre cooperación económica amplia entre la ASEAN y la República de Corea. UN الاقتصادي الشامل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وجمهورية كوريا.
    La alianza entre la ASEAN y las Naciones Unidas es de larga data y se fortalece cada vez más. UN إن الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لها تاريخ طويل ومتواصل وظلت تزداد قوة على قوة.
    La ASEAN cree firmemente que el contacto más estrecho entre los pueblos puede formar un fundamento firme y duradero para la asociación y la amistad entre la ASEAN y África. UN وتؤمن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بقوة بأن الاتصالات الأوثق بين الشعوب تشكل أساسا قويا ودائما للشراكة والصداقة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    Como Miembro de las Naciones Unidas y como Presidente de la ASEAN, Viet Nam hará todo lo posible para contribuir activamente al desarrollo de las Naciones Unidas en general y de la ASEAN en particular, y para fomentar la cooperación entre Viet Nam y las Naciones Unidas, así como entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN وبصفتنا عضوا في الأمم المتحدة وكرئيس لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستبذل فييت نام كل ما يمكنها للإسهام على نحو نشط في تطوير الأمم المتحدة بصفة عامة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا على نحو خاص، وفي تعزيز التعاون بين فييت نام والأمم المتحدة وكذلك بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة.
    Me complace informar de que en la cumbre también se observó un fortalecimiento de la colaboración entre la ASEAN y África, representada por el Presidente de Sudáfrica en su calidad de Presidente de la nueva Unión Africana. UN ويسرني أن أقول إن مؤتمر القمة هذا شهد أيضا تعزيز التعاون بين آسيان وأفريقيا، ممثلا برئيس جنوب أفريقيا بصفته رئيس الاتحاد الأفريقي الذي أنشئ حديثا.
    Los líderes de la ASEAN y la India presenciaron la largada del Rally de autos ASEAN-India, que tenía por objeto promover las relaciones y los vínculos entre la ASEAN y la India. UN 42 - وشهد قادة الرابطة والهند إطلاق إشارة البدء لسباق السيارات المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والهند، والرامي إلى تعزيز العلاقات وسبل التواصل بين بلدان الرابطة والهند.
    No obstante, aunque Portugal no haya logrado sus objetivos políticos, sí ha conseguido ya enrarecer las relaciones entre la ASEAN y la UE. UN ومع ذلك، فشلت البرتغال في تحقيق أغراضها السياسية ولكنها أصبحت مصدرا لتعكير صفو العلاقة بين رابطة دول جنوب شرقي آسيا والاتحاد اﻷوروبي.
    Además, ha reconocido los fines y principios del Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental como código de conducta clave para promover la cooperación, la amistad y la concordia en el Asia sudoriental y entre la ASEAN y otros participantes en el Foro Regional de la ASEAN. UN وقد اعترفت آسيان أيضا بأغراض وأهداف مؤتمر الوفاق والتعاون في جنوب شرقي آسيا باعتباره مدونة السلوك الرئيسية لتعزيز التعاون والوفاق والصداقة في جنوب شرقي آسيا وبين آسيان والمشاركين الآخرين في المحفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more