13. Si la CP decidiera unificar la secretaría y el MM, habría que dar por terminado el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA para las operaciones del MM. | UN | 13- وإذا اختار مؤتمر الأطراف توحيد الأمانة والآلية العالمية فسوف يتعين إنهاء مذكرة التفاهم المُبرمة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن عمليات الآلية العالمية. |
- Proyecto revisado del memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA (ICCD/COP(3)/10 y Add.1) | UN | - مشروع منقح لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ICCD/COP(3)/10) و(Add.1 |
10. Mediante la decisión 10/COP.3 se aprobó el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA relativo a las modalidades y al funcionamiento administrativo del Mecanismo Mundial (en lo sucesivo, " el memorando de entendimiento " ). | UN | 10- وقد اعتمدت بموجب المقرر 10/م أ-3 مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعمليتها الإدارية. |
2. Como se determinó en el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA relativo a las modalidades y al funcionamiento administrativo del Mecanismo Mundial, el Mecanismo es una parte orgánica de la estructura del FIDA directamente subordinada al Presidente del Fondo, aunque tiene identidad propia. | UN | 2- وكما تم النص على ذلك في مذكرة التفاهم المبرمة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن طرائق عمل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية، تشكل الآلية العالمية جزءاً عضوياً من هيكل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يخضع مباشرة لرئيس الصندوق، ولكن لـه هوية خاصة به. |
El memorando de entendimiento establecido en noviembre de 1999 entre la CP y el FIDA (decisión 19/COP.2) rige el mecanismo por el que éste acoge el MM. | UN | وتنظم مذكرة التفاهم المُنشأة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بين المؤتمر والصندوق (المقرر 19/م أ-2)، ترتيبات إيواء الآلية في إطار الصندوق. |
Ese mecanismo es plenamente compatible con lo dispuesto en el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA con respecto a la " Cuenta de recursos especiales para financiar la Convención (REFC) " (ICCD/COP(3)/10, sección II/B c)). | UN | وتتفق هذه الترتيبات الخاصة بإنشاء الصندوق الاستئماني اتفاقاً تاماً مع الأحكام المبينة في مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يخص " حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر " الفرع ثانياً باء، (الفقرة الفرعية (ج) من الوثيقة ICCD/COP(3)/10). |
63. El Memorando de Entendimiento entre la CP y el FIDA sobre la acogida del MM de 1997, aprobado en virtud de la decisión 10/COP.3, comprendía diversas disposiciones que establecían arreglos institucionales, administrativos, de gobernanza, de rendición de cuentas y de presentación de informes, y que a la vez daban forma a la relación del MM con el FIDA, la CP, la secretaría de la CLD y otras instituciones de la Convención. | UN | 63- وتضمنت مذكرة التفاهم التي أُبرمت عام 1997 بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن احتضان الآلية العالمية والتي أُقرت بموجب المقرر 10/م أ-3، عدداً من الأحكام التي ترسي الترتيبات المؤسسية والتيسيرية والإدارية للآلية وترتيبات المساءلة والإبلاغ فيها وتحدد في الوقت نفسه شكل علاقة الآلية العالمية بالصندوق وبمؤتمر الأطراف وبأمانة الاتفاقية وغيرها من مؤسسات الاتفاقية. |
b) Revisar y, de ser necesario, modificar el memorando de entendimiento de 1997 entre la CP y el FIDA según lo previsto en la sección VII D) del memorando: " El presente memorando de entendimiento podrá ser enmendado mediante el consentimiento mutuo por escrito de la Conferencia y el Fondo " ; | UN | (ب) مراجعة وتعديل ما يلزم في مذكرة التفاهم المبرمة في عام 1997 بين مؤتمر الأطراف والصندوق، على النحو المنصوص عليه في الفرع السابع (دال) منها: " يجوز تنقيح مذكرة التفاهم هذه باتفاق خطي بين المؤتمر والصندوق " ؛ |