"entre la enseñanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين التعليم
        
    • بين المرحلة
        
    :: el desequilibrio entre la enseñanza general, la técnica y la profesional; UN :: عدم التوازن بين التعليم العام والتقني والفني؛
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) estudia el modo de fortalecer la relación entre la enseñanza reglada y la no reglada. UN وتستكشف اليونسكو طرقا لتقوية الصلة بين التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي.
    Esa disposición implica que hay vínculos entre la enseñanza técnica y profesional y la enseñanza superior. UN وهذا النص يفترض ضمنيا وجود صلات بين التعليم التقني والمهني والتعليم العالي.
    Hay dos formas de ver la interacción entre la enseñanza y los SIG: se puede aprender sobre los SIG o aprender por medio de los SIG. UN وهناك سبيلان للتفكير في كيفية التفاعل بين التعليم ونظم المعلومات الجغرافية: التعلّم بشأن نظم المعلومات الجغرافية والتعلّم من خلال نظم المعلومات الجغرافية.
    El programa se destina a las estudiantes que terminan el segundo ciclo de la enseñanza secundaria para ayudarlas durante el período de transición entre la enseñanza secundaria y la universitaria. UN والبرنامج مصمم لخريجات المدارس الثانوية العليا، ويهتم بفترة الانتقال بين المرحلة الثانوية ومرحلة التعليم الجامعي.
    4. En general, se debe mantener la interacción entre la enseñanza escolar y la extraescolar e intensificar al mismo tiempo las actividades de prevención. UN ٤ - وبصفة عامة، ينبغي المحافظة على التفاعل بين التعليم المدرسي والتعليم خارج المدارس، وفي نفس الوقت تكثيف اﻷنشطة الوقائية.
    Se debe promover una mayor integración y el estrechamiento de vínculos entre la enseñanza escolar y no escolar para que el sistema educativo satisfaga una amplia gama de necesidades de enseñanza de los niños, jóvenes y adultos. UN وينبغي تشجيع المزيد من الدمج والصلات بين التعليم النظامي وغير النظامي، للارتقاء بالتعليم بوصفه ميدانا شاملا لمجموعة كاملة من احتياجات التعلم عند الصغار والشباب والكبار.
    Las visitas sobre el terreno y las investigaciones realizadas en relación con el presente informe demostraron en repetidas oportunidades la importancia de los vínculos entre la enseñanza, las oportunidades profesionales para los niños ex soldados y la seguridad económica de su familia. UN وقد أكدت الزيارات الميدانية واﻷبحاث التي أجريت من أجل هذا التقرير، بصورة متكررة، أهمية الربط بين التعليم والفرص المهنية المتاحة للمقاتلين السابقين من اﻷطفال وبين اﻷمن الاقتصادي ﻷسرهم.
    Debe establecerse un vínculo más firme entre la enseñanza y la capacitación, por una parte, y la política del mercado de trabajo, por otra parte, para facilitar la adaptación de los trabajadores y los empleadores a los cambios que se producen en las condiciones económicas, la tecnología y el mercado de trabajo. UN وينبغي تقوية الصلة بين التعليم والتدريب وسياسات أسواق العمل، لتيسير تكيف العمال وأرباب العمل مع تغير اﻷوضاع الاقتصادية والتكنولوجيات وأسواق العمل.
    Debe establecerse un vínculo más firme entre la enseñanza y la capacitación, por una parte, y la política del mercado de trabajo, por otra parte, para facilitar la adaptación de los trabajadores y los empleadores a los cambios que se producen en las condiciones económicas, la tecnología y el mercado de trabajo. UN وينبغي تقوية الصلة بين التعليم والتدريب وسياسات أسواق العمل، لتيسير تكيف العمال وأرباب العمل مع تغير اﻷوضاع الاقتصادية والتكنولوجيات وأسواق العمل.
    Además, el Gobierno ha establecido una relación de vinculación entre la enseñanza y la producción. UN ٣٤ - وأضاف قائلا إن الحكومة أقامت صلات بين التعليم واﻹنتاج.
    Los poderes públicos, las ETN, las PYME y las instituciones docentes han formado una alianza para colmar el vacío existente entre la enseñanza académica y los conocimientos que exige el mercado mediante la creación del PSDC. UN وكونت الحكومة والشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والأكاديميات تحالفاً لسد الفجوة بين التعليم النظامي والمهارات التي تحتاج إليها السوق بإنشاء مركز بيننغ لتنمية المهارات.
    De esa manera, se reconocerían los conocimientos y experiencias adquiridos fuera de las aulas y se mostraría la correlación entre la enseñanza escolar y no escolar. UN ومعنى هذا الاعتراف بالخبرات والمعرفة التي يتم الحصول عليها خارج حجرات الدراسة، ويبين العلاقة بين التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    En la educación de adultos cabe establecer una distinción entre la enseñanza oficial y la no oficial. UN 553- في تعليم الكبار يجب التمييز بين التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    - Preservar los lazos entre la enseñanza de formación preprofesional y los sectores del mercado laboral, mediante programas amplios adaptados al mismo. UN - المحافظة على الصلة بين التعليم ما قبل المهني وقطاعات سوق العمل من خلال توفير برامج واسعة النطاق تتمشى مع العمل.
    Sin embargo, no se cuenta en el país con muchos estudios cualitativos para poder comparar y hallar diferencias entre la enseñanza pública y la privada por cuanto no se han establecido los criterios de calidad o los estándares con los cuales establecer la comparación. UN بيد أنه لم يُجرَ كثير من دراسات النوعية في البلد بحيث تسمح لنا مقارنة الاختلافات بين التعليم العام والخاص وتحديدهما بدقة، لأن معايير ومقاييس النوعية لم توضع بحيث تساعد على هذه المقارنة.
    Mediante el programa conjunto de investigación del proyecto se han presentado informes sobre los vínculos entre la enseñanza, la salud y el trabajo infantil y se han empezado a realizar actividades de promoción. UN وقد صدرت عن البرنامج البحثي المشترك لمشروع فهم عمل الطفل تقارير بشأن الروابط بين التعليم والصحة وعمل الطفل، وبدأ البرنامج البحثي ينخرط في مجال الدعوة.
    preservar los lazos entre la enseñanza de formación preprofesional y los sectores del mercado laboral, mediante programas amplios adaptados al mismo. UN - صون الصلة بين التعليم قبل المهني وقطاعات سوق العمل بتوفير برامج واسعة النطاق متساوقة مع العمل.
    De ahí que el reto radique en garantizar la calidad del aprendizaje basado en las necesidades y en establecer un marco de equivalencias entre la enseñanza oficial y no oficial que facilite la transición hacia el aprendizaje que dure toda la vida. UN وعليه، فإن التحدي يتمثل في كفالة نوعية قائمة على الاحتياجات لتعليم الكبار وفي إنشاء إطار للمعادلة بين التعليم النظامي والتعليم غير النظامي ييسر الانتقال إلى التعلم مدى الحياة.
    1. Fortalecimiento de los vínculos entre la enseñanza, la formación y la industria UN 1 - تعزيز الروابط بين التعليم والتدريب والصناعة
    Se han acentuado las disparidades entre la enseñanza primaria, donde las niñas constituyen casi la mitad de las matrículas efectivas, y el segundo ciclo de la enseñanza secundaria, donde no constituyen sino la quinta parte de las matrículas efectivas. UN وتزداد الفجوة اتساعا بين المرحلة الابتدائية، حيث تمثل الفتيات نصف عدد التلاميذ تقريبا، والمرحلة الثانوية، حيث لا تشكل الفتيات أكثر من خُمس عدد الطلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more