"entre la faja de gaza y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين قطاع غزة ومنطقة
        
    Los arreglos para el paso seguro de personas y transporte entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó figuran en el artículo IX del anexo I. UN يرد في المادة التاسعة من المرفق اﻷول بيان بترتيبات المرور اﻵمن لﻷفراد ووسائط النقل بين قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Arreglos para el paso seguro entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó UN ترتيبات المرور اﻵمن بين قطاع غزة ومنطقة أريحا
    Asimismo, pese a las disposiciones sobre tránsito seguro entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó que figuran en el Acuerdo de El Cairo, esos corredores se mantienen cerrados. UN ومع أن اتفاق القاهرة تضمن ترتيبات لتأمين سلامة المرور بين قطاع غزة ومنطقة أريحا، فقد ظلت ممرات العبور مغلقة.
    Paso seguro entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó UN المرور اﻵمن بين قطاع غزة ومنطقة أريحا
    b. Cuatro (4) aviones de transporte con capacidad para hasta 20 personas, para transportar personas entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó. UN )ب( أربع )٤( طائرات للنقل ثابتة الجناح سعة كل منها ٢٠ شخصا، من أجل نقل اﻷشخاص بين قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Finalmente, trata de la cuestión de los detenidos, del corredor de seguridad establecido entre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, del tránsito de mercancías y de la demolición y sellado de casas. UN وأخيرا يتناول التقرير باستفاضة مسألة المعتقلين والممر اﻷمني بين قطاع غزة ومنطقة أريحا ومرور السلع وتدمير المنازل أو إغلاقها وختمها بالشمع اﻷحمر.
    g) Disposiciones para garantizar el paso de personas y medios de transporte, en condiciones de seguridad, entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó. UN )ز( ترتيبات مرور آمن لﻷشخاص ووسائط النقل بين قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    b. El desplazamiento de policías palestinos entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó se realizará con arreglo al artículo IX del presente anexo. UN )ب( تتم حركة رجال الشرطة الفلسطينية بين قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للمادة التاسعة من هذا المرفق.
    f. La modalidad de paso de policías palestinos en funciones entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó se coordinará por conducto del CMS. UN )و( تنسﱠق طريقة مرور أفراد الشرطة الفلسطينية المناوبين، بين قطاع غزة ومنطقة أريحا، عن طريق لجنة اﻷمن المشتركة.
    Se informa que, a raíz del atentado con bomba ocurrido en Beit Lid el 22 de enero de 1995, el Gobierno de Israel anunció que iba a suspender la apertura de zonas de paso seguro entre la Faja de Gaza y Jericó. UN وعقب الهجوم بالقنابل الذي حدث في بيت ليد في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفيد أن مجلس الوزراء اﻹسرائيلي أعلن تجميد فتح الممرات اﻵمنة بين قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    a. Habrá paso seguro entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó para los residentes de la Faja de Gaza y la zona de Jericó y los visitantes a dichas zonas procedentes del extranjero, según se detalla en el presente artículo. UN )أ( يضمن المرور اﻵمن بين قطاع غزة ومنطقة أريحا لسكان قطاع غزة ومنطقة أريحا ولزوار هاتين المنطقتين القادمين من الخارج، كما هو مفصل في هذه المادة.
    c. Cuestiones relativas al paso a la Faja de Gaza y la zona de Jericó y desde ellas, así como al paso seguro entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó, incluidos los puntos de cruce y los pasos internacionales. UN )ج( المسائل المتعلقة بالمرور الى قطاع غزة ومنطقة أريحا ومنهما والمرور اﻵمن بين قطاع غزة ومنطقة أريحا، بما في ذلك نقاط العبور والمعابر الدولية.
    d. El paso libre entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó de los residentes en esas zonas requerirá la posesión de la tarjeta de identidad anteriormente mencionada y de cualquier otro documento necesario. UN )د( يلزم، لضمان المرور اﻵمن لسكان هاتين المنطقتين بين قطاع غزة ومنطقة أريحا أن تكون في حوزتهم بطاقة الهوية المذكورة أعلاه وأية وثائق ضرورية أخرى.
    d. Las modalidades y disposiciones para el envío y la recepción de todo el correo, entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó, por una parte, e Israel y la Ribera Occidental, por la otra, incluidos los paquetes, se establecerán por medio de un acuerdo comercial entre la autoridad postal israelí y la Administración Civil respectivamente, por una parte, y la Autoridad Palestina, por la otra. UN )د( يجري ترتيب الطرائق والترتيبات المتعلقة بإرسال واستلام جميع المواد البريدية، بما فيها الطرود بين قطاع غزة ومنطقة أريحا وإسرائيل والضفة الغربية، بواسطة اتفاق تجاري بين سلطة البريد اﻹسرائيلية واﻹدارة المدنية على التوالي من ناحية والسلطة الفلسطينية من ناحية أخرى.
    e. Las modalidades y disposiciones para el envío y la recepción de todo el correo, entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó y los demás países, incluido los paquetes, se establecerán por medio de un acuerdo comercial entre la Autoridad Postal Israelí y la Autoridad Palestina, examinándose las nuevas modalidades en el CAC. UN )ﻫ( يجري ترتيب الطرائق والترتيبات المتعلقة بإرسال وتلقي جميع المواد البريدية، بما في ذلك الطرود، بين قطاع غزة ومنطقة أريحا وسائر البلدان بواسطة اتفاق تجاري بين السلطة البريدية في إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وتتم مناقشة الطرائق اﻷخرى في لجنة الشؤون المدنية.
    Pese a que en el artículo IX del anexo I del Acuerdo entre Israel y la OLP sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó (A/49/180-S/1994/727, anexo) figuran disposiciones sobre zonas de paso seguro entre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, hasta la fecha aún no se han abierto esos corredores. UN ٧٢٧ - ورغم أن المادة التاسعة من المرفق اﻷول لاتفاق قطاع غزة ومنطقة أريحا المبرم بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية A/49/180-S/1994/772)، المرفق( قد قضى بوجود ترتيبات للمرور توفر اﻷمن بين قطاع غزة ومنطقة أريحا، إلا أن هذه الممرات لم تفتح حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more