En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
En general, se requería un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وعموما، ينبغي أن يكون هناك تحسّن كبير في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وبوجه عام، ينبغي أن يكون هناك توازن أحسن بكثير بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي. |
b) El continuo y creciente desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria; | UN | " (ب) التفاوت المستمر والمتزايد بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي؛ |
Creciente desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria | UN | تزايد الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي |
Además, el creciente desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria es cada vez más preocupante, y, tiene consecuencias adversas para varios objetivos de política. | UN | ويمثِّل عدم التوازن المتزايد بين التمويل الأساسي وغير الأساسي مصدر قلق متزايد، وله أثار سلبية على عدة أهداف من أهداف السياسات. |
Creciente desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria | UN | زيادة الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي |
Continúa el desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria | UN | استمرار الاختلال بين التمويل الأساسي وغير الأساسي |
En la revisión trienal amplia de la política se subrayó que era necesario establecer un equilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria. | UN | 49 - وأكد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات ضرورة إقامة توازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
El Comité Conjunto de Coordinación espera recibir sus informes sobre esta cuestión y considera que es un paso importante para asegurar el equilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria. | UN | وتتطلع اللجنة المشتركة إلى تقاريرها بشأن هذا الخصوص وتعتبر هذا الأمر خطوة في غاية الأهمية نحو كفالة التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
La revisión cuadrienal debe promover la eficacia y la eficiencia de esas actividades y procurar que se acentúen sus efectos proporcionando mayores y más previsibles recursos para corregir el desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria. | UN | وينبغي أن يعزز الاستعراض الرباعي السنوات فعالية تلك الأنشطة وكفاءتها وتأثيرها، ويوفر موارد إضافية يمكن التنبؤ بها من أجل معالجة الخلل في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
En la revisión trienal amplia de la política se ha subrayado de manera sistemática la necesidad de establecer un equilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria. | UN | 65 - وشدد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات باستمرار على ضرورة إقامة توازن أفضل بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
b) El continuo desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria; | UN | (ب) الاختلال المستمر بين التمويل الأساسي وغير الأساسي؛ |
Entre 2007 y 2010, el desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria de las actividades operacionales para el desarrollo continuó aumentando al disminuir el porcentaje de la financiación básica del 29% al 26%. | UN | 58 - خلال الفترة من 2007 إلى 2010، تزايد اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، مع انخفاض نصيب التمويل الأساسي من 29 في المائة إلى 26 في المائة. |
b) El continuo desequilibrio entre la financiación básica y la complementaria; | UN | (ب) الاختلال المستمر بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي؛ |
31. El creciente y considerable desequilibrio entre la financiación básica y la financiación con cargo a recursos complementarios suscita preocupación, puesto que genera incoherencia en la ejecución de los programas y a la larga merma la eficacia del desarrollo de los países beneficiarios. | UN | 31 - ومضى يقول إن الخلل الكبير والمتنامي بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي مثار للقلق لأنه يتسبب في عدم تساوق الإنجاز البرنامجي ويؤدي في نهاية المطاف إلى إضعاف فعالية التنمية بالنسبة للبلدان المتلقية. |
4. El grupo de trabajo ha examinado en varias ocasiones cuestiones relacionadas con la recaudación de fondos y los modos de lograr un equilibrio sostenible entre la financiación básica y la financiación con cargo a recursos complementarios de la UNODC para asegurar la capacidad de ejecución y la sostenibilidad de los programas temáticos, mundiales y regionales. | UN | 4- ناقش الفريق العامل في عدة مناسبات مسائل جمع الأموال وسبل تحقيق توازن مستدام بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي لمكتب المخدِّرات والجريمة من أجل ضمان القدرة الإنجازية والاستدامة في البرامج المواضيعية والعالمية والإقليمية. |