Se debe continuar y mejorar aún más la cooperación entre la Fuerza de Estabilización y el Tribunal con el fin de garantizar que se haga justicia. | UN | إن هذا التعاون بين قوة تثبيت الاستقرار والمحكمة ينبغي أن يستمر بغية كفالة تحقيق العدالة. |
Se hizo especial hincapié en facilitar la coordinación entre la Fuerza de protección multinacional y las distintas organizaciones internacionales interesadas. | UN | وأوليت عناية كبيرة لتيسير التنسيق بين قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومختلف المنظمات الدولية المعنية. |
Acoge con beneplácito el diálogo constructivo entre la Fuerza de Kosovo y las autoridades yugoslavas y serbias, incluso por conducto de la Comisión Mixta de Aplicación. | UN | ويرحب بالحوار البناء بين قوة كوسوفو والسلطات اليوغوسلافية والصربية، بما في ذلك من خلال لجنة التنفيذ المشتركة. |
Prosiguieron las hostilidades entre la Fuerza de Defensa nacional y las FNL en la provincia de Bujumbura Rurale | UN | استمرت أعمال القتال بين قوات الدفاع الوطنية وقوات التحرير الوطنية في مقاطعة بوجومبورا الريفية |
La delegación del Consejo de Seguridad manifestó que está profundamente preocupada por los combates que habían tenido lugar en Kisangani entre la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda y el Ejército Patriótico Rwandés. | UN | وأعرب وفد مجلس الأمن عن قلقه البالغ بشأن القتال الدائر في كيسانغاني بين قوات الدفاع الشعبية لأوغندا والجيش الشعبي الرواندي. |
Reuniones quincenales conjuntas entre la Fuerza de defensa nacional de Timor-Leste y la policía nacional de Timor-Leste, presididas alternativamente por las dos partes | UN | عقد اجتماعات مشتركة كل أسبوعين بين قوة الدفاع في تيمور- ليشتي وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية تناوب على رئاستها الطرفان. |
Promoción de la disciplina y mejora de las relaciones entre la Fuerza de Defensa Nacional y la población mediante el fortalecimiento de la moral en el ejército | UN | تعزيز الانضباط وتحسين العلاقات بين قوة الدفاع الوطنية والسكان عن طريق رفع معنويات الهيئات العسكرية |
Los incidentes descritos aumentaron la tensión entre la Fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y la parte georgiana. | UN | وزادت تلك الحوادث من التوتر بين قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي. |
Subrayando la importancia de que se apliquen plenamente las decisiones del Consejo de Seguridad sobre las zonas seguras y, en este contexto, acogiendo con agrado la cooperación entre la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y otras organizaciones de seguridad regional pertinentes, | UN | وإذ تؤكد أهمية التنفيذ التام لقرارات مجلس اﻷمن بشأن المناطق اﻵمنة، وإذ ترحب في هذا الصدد بالتعاون بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وغيرها من المؤسسات اﻷمنية اﻹقليمية ذات الصلة، |
Acogiendo con beneplácito además la estrecha cooperación entre la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas y la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | " وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Acogiendo con beneplácito la constante cooperación entre la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas y la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | " وإذ يرحب باستمرار التعاون القائم بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
En la actualidad la cooperación entre la Fuerza de Estabilización (SFOR) y las Naciones Unidas es excelente en gran parte, es gracias al apoyo de la SFOR que la IPTF ha logrado progresos recientemente. | UN | ويعتبر التعاون بين قوة تثبيت الاستقرار واﻷمم المتحدة ممتازا حاليا. ويعزى ذلك أساسا إلى الدعم الذي تقدمه قوة تثبيت الاستقرار والذي تمكنت قوة الشرطة الدولية بفضله من احراز تقدم مؤخرا. |
Se está debatiendo con el Gobierno de Transición de Timor Oriental concertar un acuerdo oficial que trazará los límites y las modalidades de coordinación entre la Fuerza de mantenimiento de la paz y la Fuerza de Defensa de Timor Oriental después de la independencia. | UN | وتجري مناقشات مع الحكومة الانتقالية لتيمور الشرقية لإبرام اتفاق رسمي يعين حدود وطرائق التعاون بين قوة حفظ السلام وقوة الدفاع عن تيمور الشرقية عقب الاستقلال. |
También prosiguen los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional y las FNL, lo que afecta negativamente a la población civil en las provincias de Bujumbura Rural y Bubanza. | UN | كما أن الاشتباكات لا تزال تدور بين قوة الدفاع الوطني والجبهة مما يؤثر بشكل سلبي على المدنيين في محافظتي ريف بوجمبورا وبوبانزا. |
La Oficina del Primer Ministro comenzó a organizar reuniones mensuales entre la Fuerza de defensa nacional de Timor-Leste y la policía nacional de Timor-Leste, así como entre esta última y el poder judicial | UN | بدأ مكتب رئيس الوزراء عقد اجتماعات شهرية بين قوة الدفاع في تيمور - ليشتي وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية، وكذلك بين الجهاز القضائي وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية. |
En su examen, la OSSI observó que los recursos para una gestión eficaz de la información deben estar configurados selectivamente y que se requiere una mayor coordinación entre la Fuerza de mantenimiento de la paz y los elementos civiles en la esfera de la información pública y la seguridad de la información. | UN | ولاحظ الاستعراض أن الأصول اللازمة لإدارة المعلومات بفعالية تتطلب تشكيلا مركزا وأن ثمة حاجة إلى مزيد من التنسيق بين قوة حفظ السلام والعناصر المدنية في مجالي الإعلام وأمن المعلومات. |
Reuniones sobre el terreno de alto nivel y de trabajo entre la Fuerza de defensa nacional de Timor-Leste y las fuerzas armadas de Indonesia | UN | عقدت اجتماعات رفيعة المستوى ولقاءات عمل ميدانية بين قوات الدفاع الوطنية في تيمور - ليشتي والقوات المسلحة الإندونيسية |
No obstante, los reunidos no fueron capaces de solventar las profundas diferencias existentes entre la Fuerza de Defensa del Sudán Meridional y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA). | UN | غير أن الاجتماع لم يتمكن من حسم الخلافات الجوهرية القائمة بين قوات دفاع جنوب السودان والحركة الشعبية/ الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Tanto en la provincia Oriental como en las de Katanga y Maniema el número de desplazados aumentó en alrededor de 40.000 personas debido a los enfrentamientos entre la Fuerza de Resistencia Patriótica de Ituri y las fuerzas armadas congoleñas en el sur de Irumu, los ataques de los Bakata Katanga y la actividad de elementos Mayi-Mayi Kems y Raia Mutomboki. | UN | وشهدت كل من مقاطعات أورينتال وكاتانغا ومانييما زيادة بنحو 000 40 شخص في أعداد المشردين داخليا بسبب القتال بين قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والقوات المسلحة في جنوب إيرومو، والهجمات التي شنتها حركة باكاتا كاتانغا، ونشاط عناصر ماي - ماي كيمز ورايا موتومبوكي، على التوالي. |
El 8% restante correspondió a su utilización por terceros ya sea por integrar uno de los componentes de la Administración de Transición de Kosovo, o como resultado de la práctica de ofrecer servicios mutuos de transporte gratuito por helicóptero entre la Fuerza de Kosovo (OTAN) y la UNMIK. | UN | أما النسبة المتبقية، وهي 8 في المائة، فقد استخدمت لفائدة أطراف ثالثة، إما لأنها كانت جزءا من رئاسات إدارة كوسوفو المؤقتة أو نتيجة للممارسة المتبعة في الاستئجار الحر المتبادل للطائرات العمودية بين قوات كوسوفو (منظمة حلف شمال الأطلسي) وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
¿La diferencia entre la Fuerza de tracción del tejido del paciente y del conducto impreso aumenta el riesgo de un flujo turbulento en la anastomosis? | Open Subtitles | هل الفرق في المقاومة بين نسيج المريض والقناة الحيوية المطبوعة يزيد خطر مشاكل الجريان الدموي في المفاغرة؟ |