"entre la iglesia y el estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الكنيسة والدولة
        
    • بين الدين والدولة
        
    Además, la Constitución establece la separación absoluta entre la Iglesia y el Estado. UN وعلاوة على ذلك، يضع الدستور حدا فاصلا مطلقا بين الكنيسة والدولة.
    Debido a la separación entre la Iglesia y el Estado, a efectos legales sólo se reconoce el matrimonio civil. UN ونظراً للفصل بين الكنيسة والدولة فإنه لا يعترف إلا بالزواج المدني لﻷغراض القانونية.
    También desearía conocer mejor las relaciones entre la Iglesia y el Estado. UN كما تود أيضا أن تعرف المزيد عن العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    No siempre se respetaba la independencia de la magistratura. Las relaciones entre la Iglesia y el Estado se deterioraron. UN ولم يكن استقلال السلطة القضائية يحترم على الدوام، كما تدهورت العلاقات بين الكنيسة والدولة.
    En 1992 Cuba había eliminado de su Constitución las referencias al ateísmo científico y había establecido la separación absoluta entre la Iglesia y el Estado. UN وذكرت أنه في عام 1992 استبعدت من الدستور جميع الإشارات إلى الإلحاد العلمي وتقرر الفصل التام بين الدين والدولة.
    Compete también a la Comisión Nacional elaborar una estrategia para establecer una dinámica saludable entre la Iglesia y el Estado. UN ورأت أن من واجب الهيئة الوطنية وضع استراتيجية لتوليد قوة دينامية صحية فيما بين الكنيسة والدولة.
    En 1992, Cuba suprimió de su Constitución las referencias al ateísmo científico y decretó la separación completa entre la Iglesia y el Estado. UN وفي عام 1992، ألغت كوبا من دستورها الإشارات إلى الإلحاد العلمي وكرّست الفصل بين الكنيسة والدولة فصلاً كلياً.
    El Estado cubano protege la libertad de culto y en la Constitución se establece la separación entre la Iglesia y el Estado. UN وتحمي الدولة الكوبية حرية العبادة، وينص الدستور على الفصل بين الكنيسة والدولة.
    El Ecuador es un estado republicano donde la separación entre la Iglesia y el Estado está consagrada desde el siglo XIX. UN وأضاف أن إكوادور بلد جمهوري وهناك فصل بين الكنيسة والدولة منذ القرن التاسع عشر.
    Nuestra organización apoya la elaboración de políticas y las estructuras de gobierno que establecen una clara separación entre la Iglesia y el Estado. UN وتؤيد المنظمة الكاثوليكية للاختيار الحر وضع السياسات وهياكل الإدارة التي تفصل بوضوح بين الكنيسة والدولة.
    En la Constitución se establece, además, la más absoluta separación entre la Iglesia y el Estado. UN وينص الدستور أيضا على الفصل بين الكنيسة والدولة.
    El marco jurídico permitía la cooperación entre la Iglesia y el Estado. UN ويسمح الإطار القانوني بالتعاون بين الكنيسة والدولة.
    Un insólito vocero de la idea de la separación entre la Iglesia y el Estado. TED شخص مستبعد للتحدث عن فكرة الفصل بين الكنيسة والدولة.
    Es cierto que los capellanes militares son pagados por el Gobierno y que en la Argentina la Iglesia Católica Romana goza de prerrogativas; no obstante, existe una separación total entre la Iglesia y el Estado. UN وصحيح أن القساوسة العسكريين يقبضون رواتبهم من الحكومة وأن العقيدة الكاثوليكية التابعة لروما تحتل مكانة متميزة في اﻷرجنتين؛ بيد أن هناك فصلا كاملا بين الكنيسة والدولة.
    La separación entre la Iglesia y el Estado se manifiesta en las esferas en que se proponen medidas legislativas de contenido social independientemente de la postura declarada de las Iglesias. UN ويتمثل الفصل بين الكنيسة والدولة في المجالات التي تقدم فيها التشريعات الاجتماعية بمعزل عن المواقف المعلنة للكنائس .
    A ese respecto la oradora se plantea si existe la voluntad política necesaria para abordar problemas como la educación para la vida de familia, incluidas la sexualidad responsable y la planificación de la familia, teniendo en cuenta la relación entre la Iglesia y el Estado. UN وفي هذا الخصوص، فقد تساءلت عما إذا كانت الإرادة السياسية موجودة لمعالجة قضايا مثل ثقافة الحياة الأسرية، بما في ذلك الجنس الآمن وتنظيم الأسرة، مع مراعاة العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    30. La Sra. Abaka expresa su preocupación por las relaciones entre la Iglesia y el Estado. UN 30 - السيدة أباكا: أعربت عن قلقها إزاء العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    No obstante, se ha contrarrestado la oposición y durante la visita oficial del Papa Benedicto XVI al Brasil, el Presidente Lula reafirmó la naturaleza secular del país y puso de relieve la separación entre la Iglesia y el Estado. UN إلا أن المعارضة تمت مجابهتها. وعندما قام البابا بنديكت السادس عشر بزيارته الرسمية إلى البرازيل أكدّ الرئيس لولا من جديد الطابع العلماني للبلاد مشدِّداً على الفصل بين الكنيسة والدولة.
    38. En Azerbaiyán existe separación entre la Iglesia y el Estado. UN 38 - واسترسلت قائلة إن ثمة فصلا بين الكنيسة والدولة في أذربيجان.
    Uno, apoyarla viola la barrera entre la Iglesia y el Estado. Open Subtitles لدعم هذه الانتهاكات بالتوازي بين الدين والدولة
    Los gobiernos tienen la obligación de promover y proteger la libertad religiosa sin equipararla a la ausencia de religión, según una concepción equivocada de la separación entre la Iglesia y el Estado. UN وتشجيع وحماية حرية العبادة هي من مسؤولية الحكومات، علما بأن حرية العبادة لا تعني غياب الدين طبقا للمفهوم المشوه للفصل بين الدين والدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more