Se ha establecido con claridad la relación entre la Iniciativa especial, el Nuevo Programa y el Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África. | UN | وقد ترسخت بوضوح العلاقة بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد وخطة العمل على نطاق المنظومة لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
También se indicó que los vínculos entre la Iniciativa especial, el marco de asistencia y las notas sobre la estrategia debían ser más concretos y estar mejor estructurados. | UN | ورئي أن الحاجة تدعو إلى قيام صلة ذات بنية أوثق وأفضل بين المبادرة الخاصة من جهة وأطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة ومذكرات الاستراتيجية القطرية من جهة أخرى. |
También se indicó que los vínculos entre la Iniciativa especial, el marco de asistencia y las notas sobre la estrategia debían ser más concretos y estar mejor estructurados. | UN | ورئي أن الحاجة تدعو إلى قيام صلة أوثق وأفضل هيكلا بين المبادرة الخاصة من جهة وأطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة ومذكرات الاستراتيجية القطرية من جهة أخرى. |
III. Vínculos entre la Iniciativa especial, el marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y las notas sobre la estrategia del país | UN | ثالثا - الروابط بين المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرات الاستراتيجية القطرية |
También se observó que debería examinarse el vínculo funcional entre la Iniciativa especial y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para proporcionar pruebas más convincentes del valor de la Iniciativa. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي دراسة الصلة الوظيفية بين المبادرة الخاصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توفير أدلة أكثر إقناعا بشأن القيمة المضافة للمبادرة. |
También se observó que debería examinarse el vínculo funcional entre la Iniciativa especial y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para proporcionar pruebas más convincentes del valor de la Iniciativa. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي دراسة الصلة الوظيفية بين المبادرة الخاصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توفير أدلة أكثر إقناعا بشأن القيمة المضافة للمبادرة. |
También, a nivel superior jerárquico, ha esclarecido la relación entre la Iniciativa especial y el Nuevo Programa de conformidad con la recomendación formulada por el Comité en su 37° período de sesiones. | UN | كما أوضح، على مستوى الرتب العليا، العلاقة بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد، تمشيا مع التوصية التي أصدرتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين. |
Algunas delegaciones opinaron que era preciso exponer más claramente los vínculos entre la Iniciativa especial y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y determinar los recursos necesarios para la ejecución de la Iniciativa especial y el Nuevo Programa. | UN | وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده أنه ينبغي إبراز الروابط القائمة بين المبادرة الخاصة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وأنه ينبغي تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد. |
Se expresó la opinión de que era necesario intensificar la relación sinérgica entre la Iniciativa especial y otros programas e iniciativas, incluidos los de los países interesados. | UN | ٩٣١ - وأعرب عن رأي يقول بضرورة تكثيف التعاضد بين المبادرة الخاصة وغيرها من البرامج والمبادرات، بما في ذلك البرامج والمبادرات المقدمة من البلدان المعنية. |
En lo relativo a los vínculos entre la Iniciativa especial y el Nuevo Programa, el Comité recomendó que se dilucidaran mejor y reafirmó que la Iniciativa especial era un instrumento dinámico para la aplicación del Nuevo Programa. | UN | ١٣٣ - وفيما يتعلق بالصلات بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد، أوصت اللجنة بزيادة إيضاح هذه الصلات، وأكدت مجددا أن المبادرة الخاصة هي أداة ديناميكية لتنفيذ البرنامج الجديد. |
Se expresó la opinión de que era necesario intensificar la relación sinérgica entre la Iniciativa especial y otros programas e iniciativas, incluidos los de los países interesados. | UN | ٩٣١ - وأعرب عن رأي يقول بضرورة تكثيف التعاضد بين المبادرة الخاصة وغيرها من البرامج والمبادرات، بما في ذلك البرامج والمبادرات المقدمة من البلدان المعنية. |
En lo relativo a los vínculos entre la Iniciativa especial y el Nuevo Programa, el Comité recomendó que se dilucidaran mejor y reafirmó que la Iniciativa especial era un instrumento dinámico para la aplicación del Nuevo Programa. | UN | ٣٣١ - وفيما يتعلق بالصلات بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد، أوصت اللجنة بزيادة إيضاح هذه الصلات، وأكدت مجددا أن المبادرة الخاصة هي أداة ديناميكية لتنفيذ البرنامج الجديد. |
En cuanto a la relación entre la Iniciativa especial de las Naciones Unidas para África y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo señaló que, aunque los organismos especializados no formaran parte del proceso oficialmente, sí participarían en el ejercicio experimental. | UN | وبالنسبة للصلة بين المبادرة الخاصة ﻷفريقيا وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، أشار إلى أنه في حين أن الوكالات المتخصصة ليست جزءا من العملية من الناحية الرسمية، فإنها سوف تشترك في العملية التجريبية. |
Desde diciembre de 1998 la FAO ha adoptado medidas para estimular los vínculos entre la Iniciativa especial y la Red sobre Desarrollo Rural y Seguridad Alimentaria del CAC. | UN | وقد اتخذت منظمة اﻷغذية والزراعة منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ تدابير للتشجيع على إقامة صلات بين المبادرة الخاصة وشبكة التنمية الريفية واﻷمن الغذائي التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
La relación que existe entre la Iniciativa especial para África y el Nuevo Programa para el Desarrollo de África, al parecer no está clara. | UN | 97 - والعلاقة بين المبادرة الخاصة لأفريقيا على نطاق منظومة الأمم المتحدة والبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ليست واضحة، فيما يبدو. |
El CAC indicó asimismo que la oportunidad que abría el examen de mediano plazo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 debía aprovecharse para reforzar los vínculos entre la Iniciativa especial y el Nuevo Programa, de modo que la Iniciativa especial pudiera servir de instrumento clave de la ejecución del Nuevo Programa y ser considerada tal. | UN | ٢١ - وكذلك أوعزت لجنة التنسيق اﻹدارية بأنه ينبغي انتهاز الفرصة التي يوفرها استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات لتدعيم الروابط بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد، بحيث يمكن أن تُتخَذ المبادرة، وأن تُعتبر أداة رئيسية في تنفيذ البرنامج الجديد. |
El Comité también seguirá observando los progresos alcanzados en la aplicación de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, y prestará especial atención a la contribución de la Iniciativa como mecanismo ejecutor del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y el establecimiento de vínculos entre la Iniciativa especial y los programas internacionales y bilaterales conexos. | UN | ٦٠ - وستواصل اللجنة أيضا رصد التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا مع إيلاء اهتمام خاص ﻹسهام المبادرة الخاصة بوصفها آلية منفﱢذة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وتعزيز الروابط بين المبادرة الخاصة والبرامج الدولية والثنائية ذات الصلة. |
Además, el CAC examinó la manera de fortalecer la conexión entre la Iniciativa especial y otras iniciativas internacionales de cooperación para el desarrollo, como la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y la Alianza para la Industrialización de África. | UN | ٥٤ - وفي السياق نفسه، عالجت لجنة التنسيق اﻹدارية سبل تعزيز الصلات بين المبادرة الخاصة وغيرها من مبادرات التعاون اﻹنمائي الدولية، من قبيل مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، ومبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتحالف من أجل تصنيع أفريقيا. |
También se expresó la opinión de que en el informe del Secretario General debería haberse indicado desde el principio el vínculo entre la Iniciativa especial y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, en vista de que la Iniciativa especial era un mecanismo de ejecución del Nuevo Programa. | UN | ٤٧٥ - وأعرب عن رأي مؤداه أن تقرير اﻷمين العام كان ينبغي أن يبين من البداية الصلة بين المبادرة الخاصة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وذلك في ضوء أن المبادرة الخاصة تعد بمثابة الهيئة المنفذة للبرنامج الجديد. |
También se expresó la opinión de que en el informe del Secretario General debería haberse indicado desde el principio el vínculo entre la Iniciativa especial y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, en vista de que la Iniciativa especial era un mecanismo de ejecución del Nuevo Programa. | UN | ٤٧٥ - وأعرب عن رأي مؤداه أن تقرير اﻷمين العام كان ينبغي أن يبين من البداية الصلة بين المبادرة الخاصة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وذلك في ضوء أن المبادرة الخاصة تعد بمثابة الهيئة المنفذة للبرنامج الجديد. |