Grupo de Trabajo Especial sobre la interacción entre la inversión y la transferencia de tecnología | UN | الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
En aplicación del Compromiso de Cartagena, la Junta de Comercio y Desarrollo estableció un Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la inversión y la Transferencia de Tecnología. | UN | فعملا بالتزام كرتاخينا، أنشأ مجلس التجارة والتنمية فريقا عاملا مخصصا للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
Continúa deteriorándose la relación entre la inversión y el producto nacional bruto. | UN | وما زالت العلاقة بين الاستثمار والناتج القومي الاجمالي ماضية في التدهور. |
Informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo acerca de la labor del Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la inversión y la Transferencia de Tecnología | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
Esos mismos datos revelan también importantes complementariedades entre la inversión pública y la privada. | UN | وتظهر الأدلة أيضا أن هناك أوجه تكامل هامة بين الاستثمارات العامة والخاصة. |
Grupo de Trabajo Especial sobre la interacción entre la inversión y la transferencia de tecnología | UN | الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
9. Varias delegaciones señalaron que era difícil establecer una relación estrecha entre la inversión extranjera directa y el empleo. | UN | ٩ - وأشار عدد من الوفود إلى صعوبة إقامة صلة وثيقة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والعمالة. |
Nota de la secretaría de la UNCTAD por la que transmite el informe final del Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la inversión y la Transferencia de Tecnología | UN | مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها التقرير النهائي للفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
Actividades complementarias del Grupo de Trabajo especial sobre la interrelación entre la inversión y la transferencia de tecnología. | UN | متابعة الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
ii) Interrelaciones entre la inversión, el comercio y la tecnología, y sus implicaciones para el desarrollo; | UN | `٢` العلاقات المتبادلة بين الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا وآثارها بالنسبة للتنمية؛ |
Como se ha señalado en el capítulo IV, la dotación de recursos impone limitaciones a esa relación entre la inversión y las exportaciones en las primeras etapas de desarrollo. | UN | وقد ذُكر في الفصل الرابع أن هذه الرابطة بين الاستثمار والتصدير في مراحل التنمية اﻷولية تتوقف على الموارد المتوافرة. |
Otro tema importante era el de las relaciones entre la inversión extranjera directa (IED) y el fomento de la capacidad tecnológica interior. | UN | وثمة قضية أخرى هي العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر وبناء القدرة التكنولوجية المحلية. |
Sin embargo, esas consideraciones ya no son los determinantes principales de la relación entre la inversión extranjera directa y el medio ambiente. | UN | غير أنها لم تعد العنصر الرئيسي الذي يحدد العلاقة بين الاستثمار المباشر الأجنبي والبيئة. |
No obstante, insistió también en la complementariedad entre la inversión extranjera y la inversión nacional. | UN | ومع ذلك، أكد المتكلم أنه لا غنى عن وجود علاقة تكاملية بين الاستثمار الأجنبي من ناحية والاستثمار المحلي من ناحية أخرى. |
Además, se realizaron otros análisis, como un estudio especial sobre la exigencia de resultados, que incluyó cuatro estudios monográficos sobre la relación entre la inversión nacional y la extranjera. | UN | وتشتمل التحليلات الأخرى التي أجرتها الأمانة على دراسة خاصة بشأن متطلبات الأداء، بما في ذلك أربع دراسات حالات بشأن العلاقة بين الاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي. |
Los países sin estas condiciones, en los que las relaciones entre la inversión extranjera directa y la economía local han sido débiles, se han beneficiado poco de esta inversión. | UN | أما البلدان التي لا تتوافر لها مثل هذه الظروف، حيث الروابط واهية بين الاستثمار المباشر الأجنبي والاقتصاد المحلي، فلم تستفد إلا قليلا من تلك الاستثمارات. |
Hay una relación muy estrecha entre la inversión en los jóvenes y la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهناك علاقة قوية بين الاستثمار في الشباب وبين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Al mismo tiempo, había a veces una contradicción entre la inversión en políticas agrícolas y las actividades para combatir el cambio climático. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة أحيانا تناقض بين الاستثمار الزراعي والجهود الرامية إلى مكافحة تغير المناخ. |
¿Qué otros trabajos deberían emprenderse para comprender y explotar mejor los efectos sinérgicos entre la inversión pública y la inversión privada, incluso en las esferas del desarrollo de las infraestructuras, la agricultura y el cambio climático? | UN | ما هو العمل الإضافي الذي ينبغي الاضطلاع به لفهم أوجه التآزر بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص واستغلالها على نحو أفضل، بما في ذلك في مجالات تطوير البُنى التحتية، والزراعة، وتغير المناخ؟ |
A este respecto, es extremadamente útil establecer vínculos entre la inversión extranjera y la nacional. | UN | ومن المفيد للغاية في هذا الصدد ربط الصلات بين الاستثمارات الأجنبية والاستثمارات المحلية. |