"entre la línea verde y el muro" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الخط الأخضر والجدار
        
    El muro causa grandes dificultades a las comunidades palestinas situadas entre la Línea Verde y el muro, y a los palestinos que viven en las inmediaciones de éste. UN ويسبب الجدار مشقة كبيرة للجماعات الفلسطينية المقيمة بين الخط الأخضر والجدار والفلسطينيين المقيمين بجوار الجدار.
    Los palestinos que se encuentren atrapados entre la Línea Verde y el muro de separación se verían obligados a renovar incluso los permisos a corto plazo para seguir viviendo en su propia tierra. UN والآن يلزم الفلسطينيون الذين يجدون أنفسهم محاصرين بين الخط الأخضر والجدار الفاصل أن يجددوا حتى التصاريح القصيرة الأجل لمواصلة المعيشة على أرضهم.
    El " muro de separación " que estaba construyendo el Gobierno israelí encerraría un 13% de tierras agrícolas situadas entre la Línea Verde y el muro. UN وأكدت أن " جدار الفصل " الذي تبنيه الحكومة الإسرائيلية سيحتجز 13 في المائة من الأرض الزراعية بين الخط الأخضر والجدار.
    El " muro de separación " que estaba construyendo el Gobierno israelí encerraría un 13% de tierras agrícolas situadas entre la Línea Verde y el muro. UN وأكدت أن " جدار الفصل " الذي تبنيه الحكومة الإسرائيلية سيحتجز 13 في المائة من الأرض الزراعية بين الخط الأخضر والجدار.
    122. La Corte recuerda, por otra parte, que, según el informe del Secretario General, el trazado previsto incorporaría en la zona entre la Línea Verde y el muro a más del 16% del territorio de la Ribera Occidental. UN 122 - وتذكّر المحكمة علاوة على ذلك بأنه، وفقا لتقرير الأمين العام، سيدرج المسار المخطط للجدار داخل المنطقة المحصورة بين الخط الأخضر والجدار أكثر من 16 في المائة من أراضي الضفة الغربية.
    El " muro de separación " que estaba construyendo el Gobierno israelí encerraría un 13% de tierras agrícolas situadas entre la Línea Verde y el muro. UN وأكدت أن " جدار الفصل " الذي تبنيه الحكومة الإسرائيلية سيحتجز 13 في المائة من الأرض الزراعية بين الخط الأخضر والجدار.
    Como resultado del trazado previsto, cerca de 320.000 colonos israelíes (de estos, 178.000 en Jerusalén oriental) vivirían en la zona entre la Línea Verde y el muro. UN وكنتيجة للمسار المخطط، سيعيش ما يقرب من 000 320 مستوطن إسرائيلي (منهم 000 178 في القدس الشرقية) في المنطقة بين الخط الأخضر والجدار.
    15. La justificación que da Israel para la ocupación de tierras entre la Línea Verde y el muro es la seguridad. UN 15- إن التبرير الذي ساقته إسرائيل فيما يتعلق بالاستيلاء على الأراضي الواقعة بين الخط الأخضر والجدار هو الحفاظ على الأمن.
    El nuevo Gobierno de Israel, presenta la construcción del muro en el territorio palestino como una medida política destinada a anexionar el 10% de las tierras palestinas situadas entre la Línea Verde y el muro, donde viven aproximadamente el 76% de los colonos israelíes. UN وتصوِّر الحكومة الإسرائيلية الجديدة الآن الجدار الذي يجري بناؤه في الأرض الفلسطينية على أنه تدبير سياسي يرمي إلى ضم ما نسبته 10 في المائة من الأرض الفلسطينية الواقعة بين الخط الأخضر والجدار حيث يعيش ما نسبته نحو 76 في المائة من سكان المستوطنات الإسرائيلية.
    La política actual del Gobierno de desconectarse unilateralmente de la Ribera Occidental o de realinear las fronteras de Israel pretende ocultar la anexión por Israel del territorio situado entre la Línea Verde y el muro, que representa cerca del 10% de las tierras palestinas. UN أما السياسة الحالية التي تنتهجها الحكومة الإسرائيلية والمتمثلة في القيام من جانب واحد بفك الارتباط بالضفة الغربية أو تعديل حدود إسرائيل فليست سوى ستارٍ واهٍ للتغطية على ضم إسرائيل للأراضي الفلسطينية الواقعة بين الخط الأخضر والجدار والتي تبلغ مساحتها نحو 10 في المائة من الأرض الفلسطينية.
    Aproximadamente 35.000 palestinos que tienen documentos de identidad de la Ribera Occidental y que viven en 35 comunidades quedarán ubicados entre la Línea Verde y el muro; 125.000 palestinos quedarán rodeados por el Muro por tres lados, y 26.000, por cuatro lados. UN نحو 000 35 فلسطيني ممَن يحملون بطاقات الضفة الغربية في 35 مجتمعاً من المجتمعات المحلية أنفسهم محصورين بين الخط الأخضر والجدار الذي سيحيط بنحو 000 125 فلسطيني من ثلاث جهات وبنحو 000 26 فلسطيني من أربع جهات.
    84. De acuerdo con ese trazado, aproximadamente 975 kilómetros cuadrados (es decir el 16,6% de la superficie total de la Ribera Occidental) quedaría entre la Línea Verde y el muro, según el informe del Secretario General. UN 84 - وعلى أساس ذلك المسار، سيقع نحو 975 كيلومترا مربعا (أي 16.6 في المائة من الضفة الغربية)، وفقا لتقرير الأمين العام، بين الخط الأخضر والجدار.
    Así pues, en octubre de 2003 las Fuerzas de Defensa de Israel emitieron órdenes por las que se establecía como " zona cerrada " la parte de la Ribera Occidental situada entre la Línea Verde y el muro. UN وهكذا ففي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أصدرت قوات الدفاع الإسرائيلية أوامر تحدد فيها الجزء من الضفة الغربية الواقع بين الخط الأخضر والجدار بوصفه " منطقة مغلقة " .
    30. La zona al sur de Qalqilya, entre la Línea Verde y el muro es ahora una " zona cerrada " . Los palestinos que viven en la zona cerrada o que tienen tierras en esas zonas se ven obligados a solicitar periódicamente un permiso del ejército israelí para entrar a la zona. UN 30 - وتابع قائلا إن المنطقة الواقعة جنوب قلقيلية الممتدة بين الخط الأخضر والجدار أضحت الآن " منطقة مغلقة " وبات يتعين على الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة المغلقة أو الذين يمتلكون أراض فيها ملزمين بأن يتقدموا بصورة دورية بطلب للحصول على إذن من الجيش الإسرائيلي لدخول المنطقة.
    a) Reclamaciones por daños resultantes de incendios: La Junta decidió incluir en el Registro las reclamaciones por pérdidas resultantes de incendios ocurridos entre la Línea Verde y el muro después de la construcción de este último. UN (أ) المطالبات المتعلقة بالأضرار الناجمة عن الحرائق: قرر المجلس أن يدرج في السجل المطالبات المتعلقة بالأضرار الناجمة عن الحرائق التي اندلعت بعد تشييد الجدار بين الخط الأخضر والجدار.
    El nuevo Gobierno de Israel ya no justifica la construcción del muro en el territorio palestino sólo como una medida de seguridad, sino que la presenta actualmente como una medida política destinada a anexionar el 10% de las tierras palestinas situadas entre la Línea Verde y el muro, donde viven aproximadamente el 76% de los colonos israelíes. UN ولم يعد هناك ما يبرر الجدار الذي يجري بناؤه في الأراضي الفلسطينية على أساس أنه تدبير أمني محض من جانب إسرائيل، ولكن الحكومة الإسرائيلية الجديدة تصوره الآن على أنه تدبير سياسي يرمي إلى ضم 10 في المائة من الأرض الفلسطينية الواقعة بين الخط الأخضر والجدار حيث يعيش ما يقرب من 76 في المائة من سكان المستوطنات الإسرائيلية.
    El impacto humanitario del muro es grave porque impide a los palestinos que viven en la " zona clausurada " , entre la Línea Verde y el muro, el libre acceso a escuelas, hospitales y lugares de trabajo en la Ribera Occidental, mientras que los que viven a lo largo del muro en la Ribera Occidental no pueden llegar a sus granjas situadas en la " zona clausurada " sin permiso de Israel, que con frecuencia se niega arbitrariamente. UN والأثر الإنساني للجدار بالغ الشدة، من حيث أنه يمنع الفلسطينيين الذين يعيشون في " المنطقة المغلقة " بين الخط الأخضر والجدار من الوصول بحرية إلى المدارس والمستشفيات وأماكن العمل في الضفة الغربية، في حين أن أولئك الذين يعيشون على طول الجدار في الضفة الغربية لا يمكنهم الوصول إلى مزارعهم في " المنطقة المغلقة " دون الحصول على تصاريح من إسرائيل، والتي غالباً ما تُرفَض بصورة تعسفية.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, unos 7.500 palestinos residentes en zonas situadas entre la Línea Verde y el muro (zona de división), excluida Jerusalén Oriental, precisaban permisos especiales para seguir residiendo en sus propias viviendas. UN ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن حوالي 500 7 فلسطيني يقيمون في المناطق الواقعة بين الخط الأخضر والجدار (منطقة التماس)، باستثناء القدس الشرقية، يحتاجون إلى تصاريح خاصة لمواصلة العيش في منازلهم الخاصة.
    e) Reclamaciones por pérdida de acceso de agentes o representantes a las tierras: La Junta decidió que, cuando un reclamante hubiera accedido a sus tierras ubicadas entre la Línea Verde y el muro mediante agentes y estos agentes hubieran perdido completamente el acceso a ellas, la pérdida del acceso se incluiría en el Registro. UN (هـ) المطالبات المتعلقة بفقدان سبل الوصول إلى الأراضي عن طريق وكلاء: قرر المجلس أنه إذا كان صاحب المطالبة يصل إلى أرضه الواقعة بين الخط الأخضر والجدار عن طريق وكلاء وفقد هؤلاء الوكلاء سبل الوصول تماما، فإن فقدان سبل الوصول يدرج في السجل؛
    La situación ha empeorado desde 2004, con la ampliación del muro, que afecta tanto a los que pretenden abandonar la zona entre la Línea Verde y el muro (la " zona de división " ), como a los que desean acceder a sus tierras en el interior de dicha zona. UN 18 - ولقد ازداد هذا الوضع سوءا منذ عام 2004، حيث أثر الاستمرار في بنائه على أولئك الذين يسعون إلى مغادرة المنطقة بين الخط الأخضر والجدار ( " منطقة التماس " ) وأولئك الذين يسعون إلى دخول أرضهم في منطقة التماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more