"entre la mesa" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين مكتب
        
    • بين المكتب
        
    • بين أعضاء المكتب
        
    • Es imprescindible fortalecer la interacción entre la Mesa del Consejo y las mesas de las comisiones orgánicas. UN ● ومن الجوهري تعزيز التفاعل بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية.
    • Es imprescindible fortalecer la interacción entre la Mesa del Consejo y las mesas de las comisiones orgánicas. UN ● ومن الجوهري تعزيز التفاعل بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية.
    Esa reunión formaba parte de una serie celebrada entre la Mesa del Consejo y las de los fondos y programas. UN وكانت تلك الجلسة جزءا من سلسلة جلسات انعقدت بين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكاتب الصناديق والبرامج.
    Se reconoció la utilidad de entablar contactos entre períodos de sesiones, entre la Mesa y la Secretaría, con respecto a la preparación y disponibilidad de documentos. UN وأقر بفائدة الاتصالات التــي تجــرى فيمــا بين الدورات بين المكتب واﻷمانة العامة فيما يتعلق بإنتاج الوثائق وإتاحتها.
    Está claro que es necesario aumentar la transparencia en las relaciones entre la Mesa, la Comisión y la Secretaría. UN من الواضح أن هنالك حاجة لزيادة الشفافية في العلاقات بين المكتب واللجنة واﻷمانة العامة.
    Esa reunión formaba parte de una serie celebrada entre la Mesa del Consejo y las de los fondos y programas. UN وكانت تلك الجلسة جزءا من سلسلة جلسات انعقدت بين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكاتب الصناديق والبرامج.
    i) En el párrafo 7 del informe de la Mesa se prevé la celebración de consultas periódicas entre la Mesa del Comité Preparatorio y el Directorio Ejecutivo del Banco Mundial; UN `1 ' تنص الفقرة 7 من تقرير المكتب على إجراء مشاورات دورية بين مكتب اللجنة التحضيرية والمجلس التنفيذي للبنك الدولي؛
    REUNIONES CONJUNTAS CELEBRADAS EN 2003 entre la Mesa UN الاجتماعات المشتركة المعقودة في عام 2003 بين مكتب المجلس
    Fortalecer la relación entre la Mesa del CRP y los Grupos regionales. UN تعزيز العلاقة بين مكتب لجنة الممثلين الدائمين والأفرقة الإقليمية.
    Aunque se espera que todos los deportados regresen a sus hogares, se consideraron útiles los contactos periódicos entre la Mesa del Comité, el Consejo de Seguridad y la Secretaría a fin de aclarar la posición del Comité y establecer un diálogo. UN ومع أنه كان يؤمل أن يعود جميع المبعدين إلى ديارهم، كان هناك شعور بأن الاتصالات الدورية بين مكتب اللجنة ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة مفيدة من أجل توضيح موقف اللجنة وﻹقامة حوار.
    Resumen de la videoconferencia realizada entre la Mesa del Consejo Económico y Social y la Mesa de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN موجز المؤتمر المرئي المعقود بين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكتب اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Señaló que la reunión formaba parte de una serie de reuniones entre la Mesa del Consejo y las mesas de las comisiones orgánicas, lo que les permitía intercambiar opiniones y ayudar al Consejo a proporcionar orientación a sus órganos subsidiarios. UN وذكر أن هذا الاجتماع يشكل جزءا من سلسلة من الاجتماعات المعقودة بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية، مما يتيح الفرصة لتبادل الآراء ولتقديم المساعدة إلى المجلس فيما يتصل بتوجيهه لهيئاته الفرعية.
    Desde hace varios años se celebran reuniones anuales entre la Mesa del Consejo y las mesas de las comisiones orgánicas. UN 29 - على مدى عدة أعوام، عقدت اجتماعات سنوية بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية.
    Las propuestas de reforma formuladas en este documento fueron el resultado de las deliberaciones entre la Mesa del Comité y un grupo de contacto abierto establecido para asesorar a la Mesa sobre todos los aspectos de la reforma del Comité. UN وكانت مقترحات الإصلاح الواردة في هذه الوثيقة ثمرة المداولات التي جرت بين مكتب اللجنة ومجموعة اتصال مفتوحة العضوية أنشئت لتقديم المشورة إلى المكتب بشأن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح اللجنة.
    Propone que la Comisión postergue todo debate sobre la cuestión hasta el momento en que terminen las consultas entre la Mesa y la Alta Comisionada. UN واقترح أن ترجئ اللجنة أي نقاش بشأن المسألة، ريثما تستكمل المشاورات بين المكتب والمفوضة السامية.
    Sir Nigel Rodley asistió recientemente a una reunión entre la Mesa y la secretaría en la que se debatieron problemas relativos a documentación, edición y traducción. UN فقد حضر مؤخراً اجتماعاً بين المكتب والأمانة تم فيه بحث المشكلات المتعلقة بالوثائق والتحرير والترجمة.
    Asimismo es importante la coordinación apropiada entre la Mesa y la secretaría del Consejo Económico y Social. UN ومن المهم أيضا التنسيق بين المكتب وأمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل مناسب.
    También se han establecido consultas oficiosas entre la Mesa y las Potencias administradoras, los Territorios no autónomos y los Estados pertinentes. UN وأُجريت أيضا مشاورات غير رسمية بين المكتب والدول القائمة بالإدارة، والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول المعنية.
    Hubo consenso entre los participantes acerca de que la reunión era una actividad sumamente útil e hicieron votos por un diálogo constante entre la Mesa y los relatores especiales. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشتركين على أن الاجتماع كان تجربة ناجحة جداً، وعبروا عن أملهم في أن يكون هناك حوار مستمر بين المكتب والمقررين الخاصين.
    Mediante esa propuesta se otorgaría a todos los grupos regionales acceso a las funciones básicas de la Asamblea, cosa que redundaría en beneficio de la equidad y la buena comunicación entre la Mesa y los grupos regionales; UN ومن شأن هذا الاقتراح، أن يجعل جميع المجموعات الإقليمية تحصل على مناصب أساسية في الجمعية، وفي ذلك ما يحقق الإنصاف وينشئ اتصالات جيدة بين المكتب والمجموعات الإقليمية؛
    También elogió la coordinación excepcional entre la Mesa, la Junta y la secretaría. UN وأشاد أيضا بالتنسيق " الرفيع المستوى " بين أعضاء المكتب والمجلس والأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more