"entre la migración" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الهجرة
        
    • بين هجرة
        
    • تربط الهجرة
        
    Ese aspecto debe recibir más atención en el futuro, lo que incluye la intersección entre la migración y la trata de personas. UN ويحتاج هذا المجال إلى مزيد من التركيز في المستقبل، بما يشمل الجانب المتعلق بأوجه التشابك بين الهجرة والاتجار بالأشخاص.
    El Fondo ha promovido investigaciones sobre la relación entre la migración internacional y el desarrollo financiando proyectos y reuniones sobre el tema. UN وقد شجع الصندوق إجراء أبحاث بشأن العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية عن طريق تمويل مشاريع واجتماعات.
    También se recomendó seguir estudiando las interrelaciones entre la migración, el libre comercio y la integración económica regional. UN كما أوصيا بالمضي في استكشاف الترابط بين الهجرة والتجارة الحــرة والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    Asimismo, es preciso elaborar marcos conceptuales para evaluar la eficacia de las políticas de protección de los migrantes y analizar los vínculos entre la migración internacional y el desarrollo. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى وضع أطر مفاهيمية لتقييم كفاءة سياسات حماية المهاجرين وتحليل الصلات بين الهجرة الدولية والتنمية.
    Se estudió la relación entre la migración internacional y el desarrollo en sus diversos aspectos. UN وتمت دراسة الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية من مختلف الجوانب.
    Se plantea aún el problema de entender las causas primarias de las migraciones para abordar en toda su extensión las vinculaciones entre la migración y el desarrollo. UN ويتمثل التحدي الباقي في فهم اﻷسباب الجذرية للهجرة ليتسنى معالجة الصلات بين الهجرة والتنمية بصورة كاملة.
    En muchos casos, estos diálogos versan concretamente sobre el vínculo entre la migración y el desarrollo, entre otros asuntos. UN ومن بين القضايا التي تعالجها تلك الحوارات بوجه خاص في كثير من الأحيان مسألة الارتباط بين الهجرة والتنمية.
    El Alto Comisionado señaló que debía hacerse más por abordar los vínculos entre la migración y el asilo. UN وبيّن المفوض أنه لا بد أيضاً من بذل مزيد من الجهد في معالجة الروابط القائمة بين الهجرة واللجوء.
    Es menester hacer más para abordar los vínculos entre la migración y el asilo. UN وعلينا أن نعمل المزيد لمعالجة الروابط بين الهجرة واللجوء.
    En primer lugar, el aumento de las tendencias migratorias en todo el mundo acentuó el vínculo entre la migración, la libre circulación de las personas y la trata. UN أولاً، أبرز تزايد نماذج الهجرة عبر الكرة الأرضية الرابطة بين الهجرة وحرية حركة الأشخاص والاتجار بالأشخاص.
    En el capítulo III se examina el vínculo entre la migración, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN ويناقش الفصل الثالث الرابطة بين الهجرة واستئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    La División también realiza estudios sobre las interrelaciones entre la migración internacional y los cambios socioeconómicos y políticos. UN وتضطلع الشعبة أيضا بدراسات عن العلاقات المتبادلة بين الهجرة الدولية والتغيرات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    El vínculo entre la migración y el desarrollo es un tema común en esos foros. UN ويشكل الرابط بين الهجرة والتنمية موضوعا اعتياديا في هذا المحفل.
    Reconociendo la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo, así como la compleja relación existente entre la migración y el desarrollo, UN وإذ تعترف بأهمية المساهمة التي يقدمها المهاجرون وتوفرها الهجرة لصالح التنمية، وبالعلاقة المعقدة بين الهجرة والتنمية،
    En consecuencia, hace suya la opinión de que se necesita un mejor marco internacional para el nexo entre la migración y el desarrollo internacional. UN وبالتالي، أيدت وجهة النظر القائلة بأنه من الضروري إيجاد إطار دولي للربط بين الهجرة والتنمية الدولية.
    Las remesas, la diáspora y el transnacionalismo han dado lugar a una reevaluación de la relación entre la migración y la pobreza. UN وعملت التحويلات المالية وحالة التشتت وتخطي الحدود الوطنية على إعادة النظر في العلاقة بين الهجرة والفقر.
    En este contexto, la Relatora Especial también tiene la intención de examinar cuáles son las relaciones entre la migración, la trata y las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أيضاً أن تنظر في الصلة بين الهجرة والاتجار ومكافحة الإرهاب.
    En la actualidad no existe ningún mecanismo internacional que se ocupe de los complejos vínculos existentes entre la migración y el desarrollo. UN ولا توجد في الوقت الراهن آلية دولية تعنى بالعلاقات المعقدة القائمة بين الهجرة والتنمية.
    Pero no existe un mecanismo internacional global que se ocupe de los muchos y complejos vínculos entre la migración internacional y el desarrollo. UN ولكن ليست هناك آلية دولية شاملة تهتم بالروابط العديدة والمتشابكة بين الهجرة الدولية والتنمية.
    La relación entre la migración y el desarrollo es muy compleja. UN والعلاقة بين الهجرة والتنمية معقدة للغاية.
    Reconociendo también la importancia de estudiar la relación entre la migración y la trata de mujeres, UN وإذ تدرك أيضا أهمية استكشاف الصلة بين هجرة النساء والاتجار بهن،
    Básicamente, en esas discusiones se han analizado los vínculos entre la migración y el desarrollo humano con miras a aumentar las opciones de la población y reforzar las capacidades humanas. UN وخلاصة القول إن تلك المناقشات تناولت بالبحث الصلات التي تربط الهجرة بالتنمية البشرية بهدف توسيع نطاق الخيارات المتاحة للسكان وبناء القدرات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more