Es evidente que existe una crisis de confianza entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, el personal y los Estados Miembros. | UN | وقال إن من الجلي أن هناك بالفعل أزمة ثقة بين مكتب إدارة الموارد البشرية والموظفين والدول اﻷعضاء. |
En lugar de ello, el Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal se convirtió en un intermediario entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y las misiones sobre el terreno. | UN | وعوضا عن ذلك، أصبحت دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وسيطا بين مكتب إدارة الموارد البشرية والبعثات الميدانية. |
Además, este Servicio servirá de vínculo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y órganos tales como la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | كما ستكون هذه الدائرة بمثابة حلقة الوصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمـة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
Además, este Servicio servirá de vínculo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y órganos tales como la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | كما ستكون هذه الدائرة بمثابة حلقة الوصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمـة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
La Sección también sirve de vínculo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y algunos órganos como la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | ويعمل هذا القسم أيضا بوصفه حلقة وصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
La Sección también sirve de vínculo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y algunos órganos como la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | ويعمل هذا القسم أيضا بوصفه حلقة وصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
Es evidente que las demoras en la preparación de los Estados se debieron a la falta de coordinación entre la Oficina de Gestión del Fondo y la Sección de Finanzas. | UN | ٣٤ - ولا شك في أن عدم التنسيق بين مكتب إدارة الصندوق وقسم المالية هو المسؤول عن التأخير في إعداد البيانات. |
Una colaboración eficaz entre la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos y la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer es un elemento importante de las actividades en curso para lograr la paridad entre los sexos. | UN | إن التعاون الفعال بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة يعتبر عنصراً هاماً في الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Sobre la base de las consultas celebradas entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la Oficina de Asuntos Jurídicos, se ha preparado una instrucción administrativa cuya finalización y publicación están pendientes. | UN | بناء على مشاورات أجريت بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب الشؤون القانونية تم إعداد توجيه إداري ولكنه بحاجة لاستكمال على نية إصداره في نهاية الأمر. |
Fueron los propios guías quienes solicitaron que se modificaran las condiciones de sus contratos, lo que ocurrió tras alcanzarse un acuerdo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, los representantes del personal y la dirección del Departamento de Información Pública. | UN | وقد أدخلت التعديلات على عقود المرشدين بناء على طلبهم ونفذت بعد التوصل إلى اتفاق بين مكتب إدارة الموارد البشرية وممثلي الموظفين ورئاسة إدارة شؤون الإعلام. |
El Secretario General señala en su informe que se ha aclarado y formalizado la división del trabajo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el Servicio de Capacitación Integrada. | UN | 123 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أنه قد تم توضيح وصياغة تقسيم العمل بين مكتب إدارة الموارد البشرية ودائرة التدريب المتكامل في متن سياسة التدريب. |
El Grupo agradecerá que se proporcione información actualizada sobre los progresos realizados en la revisión del memorando de entendimiento entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Caja Común de Pensiones. | UN | وأعربت أيضا عن ترحيبها بأي معلومات جديدة عن التقدم المحرز في تنقيح مذكرة التفاهم المبرمة بين مكتب إدارة الموارد البشرية وصندوق المعاشات التقاعدية. |
m) Elaborará estrategias para fomentar una mayor confianza y una comunicación más abierta entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la administración y el personal en general; | UN | )م( وضع استراتيجيات لبناء مزيد من الثقة وفتح اتصالات أوسع بين مكتب إدارة الموارد البشرية، واﻹدارة، والموظفين عموما؛ |
La estrecha cooperación entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la secretaría de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas se ha ampliado a nivel de comparabilidad e intercambio de las bases de datos, como medio de posibilitar una mejor supervisión y control del empleo de jubilados. | UN | واتسع نطاق التعاون الوثيق القائم بين مكتب إدارة الموارد البشرية وأمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على مستوى إجراء مقارنات بين قواعد البيانات وتبادلها، بوصف ذلك آلية تتيح تحسين رصد ومراقبة توظيف المتقاعدين. |
En opinión de la OSSI, es indispensable una cooperación más estrecha entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el Departamento a fin de desarrollar plenamente la lista para adecuarse a las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 14 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن توثيق التعاون بين مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام له أهمية حيوية في تطوير القائمة تطويرا كاملا بحيث تتناسب مع احتياجات عمليات حفظ السلام. |
La Administración informó a la Junta de que debido a otros compromisos, no se habían entablado consultas en 2002 entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo/División de Servicios de Tecnología de la Información. | UN | التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأنه نظرا لوجود ارتباطات أخرى لم تبدأ في عام 2002 المشاورات بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الدعم المركزية/شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Observación. La Administración informó a la Junta de que se celebrarán consultas entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo a finales de 2003. | UN | التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأن المشاورات ستجرى بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الدعم المركزية بنهاية عام 2003. |
Se ha convenido en un plan detallado de aplicación luego de las conversaciones mantenidas entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en octubre de 2002. | UN | وقد حددت معالم خطة التنفيذ المفصلة إثر المشاورات التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب خدمات الدعم المركزي. |
Las alianzas estratégicas entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y las dependencias funcionales de la Secretaría ayudan a éstas a responder a la evolución del entorno y de las circunstancias. | UN | 19 - وتساعد الشراكات الاستراتيجية بين مكتب إدارة الموارد البشرية ووحدات العمل في الأمانة العامة هذه الوحدات على الاستجابة للتغير في البيئة والظروف. |
A fin de contratar a más personal de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, es fundamental establecer una colaboración entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los Estados Miembros. | UN | 17 - بغية تعيين مزيد من الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو ناقصة التمثيل، من الأهمية بمكان إقامة شراكة بين مكتب إدارة الموارد البشرية والدول الأعضاء. |