La declaración conjunta firmada recientemente por los Jefes de ambas organizaciones contribuirá a consolidar la asociación entre la OIT y el ACNUR. | UN | وسيساعد البيان المشترك الذي وقعه مديرا المنظمتين مؤخرا على تعزيز هذه الشراكة بين منظمة العمل الدولية والمفوضية. |
La cooperación entre la OIT y la NEPAD se habría de centrar en el empleo de los jóvenes. | UN | وسيركز التعاون بين منظمة العمل الدولية والنيباد على عمالة الشباب. |
Hubo reuniones consultivas periódicas con la OUA de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo básico de 1965 que rige las relaciones entre la OIT y la OUA. | UN | وعقدت اجتماعات استشارية منتظمة مع منظمة الوحدة الافريقية وفقا لما ينص عليه الاتفاق اﻷساسي لعام ١٩٦٥ المنظم للعلاقات بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الوحدة الافريقية. |
A este respecto, el orador señala que la colaboración entre la OIT, el Banco Mundial y el FMI se ha ensanchado e intensificado apreciablemente a lo largo de los años. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أن التعاون بين منظمة العمل الدولية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توسع وتطور بقدر كبير بمرور السنين. |
Los objetivos de la Política son lograr un acercamiento entre la OIT y sus integrantes; planificar, programar y evaluar sus actividades con la plena y activa participación de éstos, teniendo como base objetivos claros; y mejorar la calidad, idoneidad y eficacia de sus servicios técnicos. | UN | وأهداف هذه السياسة هي توثيق الصلة بين المنظمة وعناصرها، وتخطيط وبرمجة وتنفيذ وتقييم أنشطتها بمشاركة هذه العناصر الكاملة والفعلية، استنادا الى أهداف واضحة، وتحسين نوعية أنشطتها التقنية وأهميتها وفعاليتها. |
A ese respecto, los resultados de las consultas celebradas recientemente entre la OIT y los gobiernos sobre la posibilidad de ratificar convenios básicos de la OIT, han puesto de manifiesto que 19 países han iniciado el proceso de ratificación del Convenio No. 138, y que en otros 14 países los gobiernos están examinando atentamente la posibilidad de hacerlo. | UN | وفي هذا الصدد، اتضح من النتائج التي انتهت إليها مشاورات أجريت مؤخرا بين منظمة العمل الدولية والحكومات حول إمكانية التصديق على الاتفاقيات اﻷساسية لمنظمة العمل الدولية، أن إجراءات التصديق على الاتفاقية رقم ١٣٨ قد بدأت في ١٩ بلدا وأن حكومات ١٤ بلدا أخرى تنظر بجدية في إمكانية التصديق عليها. |
- cooperación entre la OIT y otros organismos y organizaciones, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo Monetario Internacional (FMI), los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados y el Centro de Derechos Humanos; | UN | التعاون بين منظمة العمل الدولية والوكالات والمنظمات اﻷخرى، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق النقد الدولي والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، ومركز حقوق اﻹنسان؛ |
Entonces convendría establecer consultas aún más estrechas entre la OIT y las Naciones Unidas a fin de garantizar la coherencia de la normativa internacional sobre derechos humanos y su interpretación por los diferentes órganos supervisores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويكون من المستحسن عندئذ إقامة مشاورات أوثق من ذلك بعد بين منظمة العمل الدولية واﻷمم المتحدة لضمان اتساق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان وتفسيره من قبل مختلف الهيئات اﻹشرافية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
La Carta de intención entre la OIT y el UNICEF para orientar los esfuerzos de ambas organizaciones abre nuevas posibilidades para la colaboración interinstitucional en esta esfera. | UN | ويفتح خطاب النوايا بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف، الهادف إلى إرشاد الجهود المشتركة للمنظمتين، إمكانيات جديدة للتعاون بين الوكالتين في هذا المجال. |
Además, el acuerdo firmado entre la OIT, el UNICEF y la Cámara de Comercio e Industria de Sialkot, para eliminar el trabajo de menores en la industria de la costura de pelotas de fútbol, representa un logro universal ejemplar. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاق الذي وقع بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف وغرفة سيالكوت للتجارة والصناعة من أجل القضاء على عمل اﻷطفال في صناعة كرات القدم تمثل قصة نجاح على الصعيد العالمي. |
Se está preparando un proyecto conjunto entre la OIT y el Banco Asiático de Desarrollo que se centra en las normas internacionales de trabajo, particularmente en lo relativo al género, el trabajo infantil y cuestiones relacionadas con la seguridad e higiene del trabajo. | UN | ويجري إعداد مشروع مشترك بين منظمة العمل الدولية ومصرف التنمية الآسيوي يركِّز على معايير العمل الدولية ويولي اهتماما خاصا للشواغل المتعلقة بنوع الجنس وعمل الأطفال ومسائل السلامة والصحة المهنيتين. |
El representante de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) señaló en este sentido que la estrecha cooperación entre la OIT y el Comité facilitaba la coherencia. | UN | وقال ممثل منظمة العمل الدولية في هذا الصدد بأن التعاون الوثيق بين منظمة العمل الدولية واللجنة ييسّر التماسك والترابط بينهما. |
Una asociación entre la OIT y el ACNUR prestó apoyo al empoderamiento socioeconómico de la mujer mediante la creación de capacidad de los refugiados y las personas que regresan en materia de cultura empresarial y microcrédito. | UN | وقدمت شراكة بين منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم لتمكين النساء اجتماعيا واقتصاديا ببناء قدرات اللاجئات والعائدات في مجال تنظيم المشاريع والائتمانات المتناهية الصغر. |
La oradora desea conocer la opinión de los integrantes de la mesa redonda sobre las acciones de la presidencia francesa del G20, y solicita información acerca de la colaboración entre la OIT y el FMI. | UN | وطلبت وجهات نظر المشاركين في المناقشة بشأن الأعمال التي اضطلعت بها مجموعة العشرين برئاسة فرنسا، كما طلبت معلومات عن التعاون الجاري بين منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي. |
Dicho equipo llevará a cabo su labor mediante planes de acción, elaborados en consultas celebradas entre la OIT y sus mandantes tripartitos, gracias a los cuales podrá encarar de manera eficaz las brechas de género reveladas por las auditorías. | UN | وسيواصل الفريق العمل من خلال خطط للعمل، يتم وضعها بالتشاور بين منظمة العمل الدولية والهيئات الثلاثية التي تُعنى بها، بما يمكِّنه من المعالجة الفعالة للفجوات الجنسانية التي تكشف عنها المراجعات. |
Se necesita reforzar la colaboración entre la OIT, la UNESCO, la ONUDI y el Banco Mundial para lograr un mejor ajuste entre la formación y la educación técnica y profesional, la enseñanza superior y el mundo laboral. | UN | ويلزم تعزيز التعاون بين منظمة العمل الدولية واليونسكو واليونيدو والبنك الدولي من أجل زيادة الارتباط بين التدريب والتعليم التقنيين والمهنيين والتعليم العالي وميدان العمل. |
74. Se ha reforzado la cooperación entre la OIT y la OCI y ahora se procede al intercambio de información y a la asistencia a reuniones y seminarios. | UN | ٧٤ - وقد قوي التعاون بين منظمة العمل الدولية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي واتخذ شكل تبادل المعلومات وحضور الاجتماعات والحلقات الدراسية. |
Aunque la Cumbre, a la que asistió un gran número de ministros de diferentes regiones del mundo, no aprobó ninguna decisión oficial, hubo un consenso general sobre los siguientes principios que debían orientar la cooperación entre la OIT y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para dar seguimiento a la Cumbre: | UN | ورغم أن الاجتماع، الذي حضره عدد كبير من الوزراء من مختلف أقاليم العالم، لم يعتمد مقررات رسمية فقد كان هناك توافق على المبادئ التالية لتوجيه التعاون بين منظمة العمل الدولية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى في مجال متابعة القمة: |
No puede haber un ejemplo más claro de una cuestión en la que, para generar sinergia en lugar de superposición, se requieren cooperación y diálogo con otras organizaciones internacionales y regionales, en especial entre la OIT y la Organización Mundial del Comercio (OMC), así como con grupos no gubernamentales. | UN | ولا يوجد مثــال أوضح من ذلك لقضية يلزم فيها التعــاون والحوار مــع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخــرى، وعلى اﻷخــص بين منظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالميــة والمجموعات غير الحكومية لكي يتحقق التآزر بدلا من التداخل. |
321. El representante de la OIT se refirió a los principales aspectos de la cooperación entre la OIT y el Comité y subrayó la importancia atribuida por la OIT tanto en la sede como en sus oficinas regionales y nacionales, a los trabajos del Comité. | UN | ١٢٣- وأشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى الجوانب الرئيسية للتعاون بين المنظمة واللجنة، وركز على اﻷهمية التي توليها منظمة العمل الدولية، سواء في المقر أو في مكاتبها الاقليمية أو القطرية، لعمل اللجنة. |
Gracias a la colaboración entre la OIT y el Consejo de Europa, Moldova firmó el Convenio europeo sobre previsión social en la octava conferencia de ministros Europeos encargados de la seguridad social, celebrada en Bratislava en mayo de 2002. | UN | 58 - وأدى التعاون بين مكتب العمل الدولي ومجلس أوروبا إلى توقيع مولدوفا على الاتفاقية الأوروبية للضمان الاجتماعي في المؤتمر الثامن للوزراء الأوروبيين المسؤولين عن الضمان الاجتماعي، المعقود في براتيسلافا في شهر أيار/مايو 2002. |