"entre la pobreza y el medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الفقر والبيئة
        
    • بين البيئة والفقر
        
    • بين الفقر والتنمية
        
    • بالفقر والبيئة
        
    No obstante, el Programa 21 sigue siendo el que contiene las recomendaciones más detalladas en relación con los vínculos existentes entre la pobreza y el medio ambiente. UN غير أن جدول أعمال القرن ٢١ لا يزال يوفر توصيات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالروابط بين الفقر والبيئة.
    El próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General destinado al examen global y la evaluación de la aplicación del Programa 21 brindará otra oportunidad de tratar el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente. UN وقال في ختام كلمته إن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة من أجل غرض الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سوف تهيئ فرصة أخرى للتصدي للرابطة التي تجمع بين الفقر والبيئة.
    El Programa hace también hincapié en el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente. UN ويركز البرنامج أيضا على العلاقة بين الفقر والبيئة.
    El seminario sirvió para promover la cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales en relación con los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente. UN وعززت هذه الحلقة الدراسية التعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين متعددي الأطراف بشأن الصلات بين الفقر والبيئة.
    Entre los temas principales figuraron los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente, así como la inclusión social, la participación y la igualdad entre los géneros. UN وكانت الصلة بين الفقر والبيئة موضوعا رئيسيا، وكذلك القضايا المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والمشاركة والمساواة بين الجنسين.
    Directrices sobre opciones de política y el proceso de tener en cuenta los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente UN مبادئ توجيهية خاصة بتوفير خيارات سياسية، والعملية الخاصة بتناول الصلات بين الفقر والبيئة
    Se asigna prioridad al comercio y el desarrollo, el desarrollo rural y la relación entre la pobreza y el medio ambiente. UN وتُعطى الأولوية للتجارة والتنمية، والتنمية الريفية، والعلاقة بين الفقر والبيئة.
    Hoy día, los vínculos directos y diversos entre la pobreza y el medio ambiente se reconocen mejor. UN وهناك حالياً إدراك أفضل للروابط المباشرة والمتنوعة بين الفقر والبيئة.
    Ello brindará la oportunidad de articular mejor la dimensión de género de la relación entre la pobreza y el medio ambiente. UN وسيتيح هذا فرصة لزيادة توضيح البعد الجنساني للصلة بين الفقر والبيئة.
    Durante los próximos 24 meses, se preparará un número considerable de MANUD, que ofrecerán una valiosa oportunidad para abordar la relación entre la pobreza y el medio ambiente de forma coherente en todo el sistema. UN وفي الأشهر الـ 24 المقبلة، ستجري تهيئة عدد كبير من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مما سيوفر فرصة ثمينة لمعالجة العلاقة بين الفقر والبيئة بطريقة متسقة على نطاق المنظومة.
    Pidieron además que se les suministrara información actualizada sobre los progresos en la inclusión de la relación entre la pobreza y el medio ambiente en la labor del PNUD de manera más general. UN كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم.
    Pidieron además que se les suministrara información actualizada sobre los progresos en la inclusión de la relación entre la pobreza y el medio ambiente en la labor del PNUD de manera más general. UN كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم.
    Burkina Faso deposita grandes esperanzas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que examinará especialmente la estrecha relación existente entre la pobreza y el medio ambiente. UN إن بلده ينتظر الكثير من المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سينظر بخاصة في العلاقة الوثيقة بين الفقر والبيئة.
    El PNUMA continuó sus esfuerzos destinados a lograr una comprensión de los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente, con especial énfasis en África. UN 49 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بذل جهوده لتحقيق فهم للارتباطات بين الفقر والبيئة مع تركيز خاص على أفريقيا.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) también ha ayudado a los países africanos, tratando sistemáticamente de identificar los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente y de abordar la cuestión en sus DELP. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بتقديم المساعدة للبلدان الأفريقية بطريقة منتظمة لتحديد الصلة بين الفقر والبيئة ومعالجتها في ورقاتها لاستراتيجية الحد من الفقر.
    En colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas se estableció un grupo de personalidades prominentes cuyo tema principal era el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente en el contexto de la aplicación de la CLD. UN وأنشئ فريق من الشخصيات البارزة بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكان موضوعه الرئيسي هو الرابطة بين الفقر والبيئة في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    La relación entre la pobreza y el medio ambiente apuntaría hacia las ventajas sinérgicas de abordar la degradación desde la perspectiva de la ayuda a los pobres y de abordar la pobreza a través de la mejora de la ordenación de tierras y aguas. UN وتدل العلاقة بين الفقر والبيئة على المزايا التآزرية لتناول التدهور بنُهُج تخدم مصلحة الفقراء ومعالجة مشكلة الفقر بتحسين إدارة الأراضي والمياه.
    C. Contribución al logro de la reducción de la pobreza: los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente UN جيم - المساهمة في تحقيق هدف التقليل من الفقر: الصلات بين الفقر والبيئة
    El PNUMA ha establecido una estrecha alianza con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el propósito de abordar los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente. UN وقد دخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحالف وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للصلة التي تربط بين الفقر والبيئة.
    También se abordará y apoyará el nexo entre la pobreza y el medio ambiente y las dificultades que plantea la pobreza energética a fin de apoyar las actividades regionales de promoción de las cuestiones relativas al cambio climático y la adaptación a éste. UN وسيجري أيضا تناول ودعم الصلة بين الفقر والبيئة والتحديات المرتبطة بالطاقة والفقر، وذلك لدعم جهود الدعوة الإقليمية فيما يختص بتغير المناخ وتكييفه.
    Respuesta de la administración a la evaluación de la contribución del PNUD a la gestión ambiental para la reducción de la pobreza: la relación entre la pobreza y el medio ambiente UN رد الإدارة على تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين البيئة والفقر
    7. Durante el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebraron dos sesiones de diálogo interactivo ministerial y de alto nivel sobre el tema " Abordar el nexo entre la pobreza y el medio ambiente mediante la aplicación oportuna y eficaz de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación " . UN 7- وعُقدت أثناء الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف جلستان وزاريتان وجلسات حوار تفاعلي رفيعة المستوى بشأن " تناول العلاقة بين الفقر والتنمية من خلال تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تنفيذاً فعالاًَ وفي الوقت المناسب.
    Por otro lado, un examen de la calidad de las evaluaciones finales de más de 30 proyectos del PNUD financiados por el FMAM examinará cuestiones sobre la relación entre la pobreza y el medio ambiente en el diseño, la ejecución y los resultados de esos proyectos. UN وفي استعراض نوعي للتقييمات النهائية لما يزيد على 30 مشروعا من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي يُمولها مرفق البيئة العالمية، ستتم كذلك دراسة القضايا المتصلة بالفقر والبيئة في تصميم هذه المشاريع وتنفيذها ونتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more