"entre la policía nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الشرطة الوطنية
        
    • وبين أفراد الشرطة الوطنية
        
    No obstante, todavía queda por definir oficialmente la relación entre la Policía Nacional de Haití y la APENA. UN غير أن العلاقة بين الشرطة الوطنية الهايتية واﻹدارة الوطنية للسجون لم تحدد رسميا بعد.
    Durante los cursos fue frecuente que se celebraran reuniones entre la Policía Nacional de Haití y la población local para que ésta estuviera más informada con respecto a la función y el contenido de la policía local. UN وشملت هذه الدورات عادة اجتماعات بين الشرطة الوطنية الهايتية والسكان المحليين لتعزيز وعي أكبر بدور وعمل الشرطة المحلية.
    Un acontecimiento notable fue la firma en enero de 2012 del memorando de entendimiento entre la Policía Nacional de Liberia y la Fiscalía, destinado a aumentar la eficacia de las investigaciones y los procesos. UN وأحد التطورات الجديرة بالتنويه في هذا الصدد هو مذكرة التفاهم التي أُبرمت في كانون الثاني/يناير ٢٠١٢ بين الشرطة الوطنية الليبرية وسلطات الادعاء، وتهدف إلى زيادة فعالية أعمال التحقيق والادعاء.
    En general, la MINUSTAH gozaba de una imagen más positiva en Haití de lo que se creía, y la cooperación entre la Policía Nacional de Haití y la Policía de las Naciones Unidas había sido muy positiva. UN وبصفة عامة، فإن بعثة الأمم المتحدة في هايتي لها صورة أفضل مما هو متصور، وكان التعاون بين الشرطة الوطنية في هايتي وشرطة الأمم المتحدة إيجابيا للغاية.
    :: Asesoramiento a las autoridades haitianas, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, sobre la formulación de estrategias nacionales participativas y transparentes por mediación de las organizaciones no gubernamentales nacionales para hacer frente a la propagación del VIH/SIDA, en particular en las prisiones y entre la Policía Nacional de Haití, los antiguos grupos armados y la población civil UN :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بشأن وضع استراتيجيات وطنية قائمة على المشاركة وشفافة للتصدي عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك داخل السجون، وبين أفراد الشرطة الوطنية الهايتية والجماعات المسلحة السابقة والسكان المدنيين
    La manifestación derivó en un enfrentamiento entre la Policía Nacional de Liberia y los manifestantes, algunos de los cuales, al parecer, utilizaron armas de fuego y destruyeron bienes de la empresa. UN وتفاقمت المظاهرة لتصل إلى حد الصدام بين الشرطة الوطنية الليبرية والمتظاهرين، الذين أفادت تقارير بأن بعضهم استخدم أسلحة نارية ودمر ممتلكات تابعة للشركة.
    Entretanto, la consolidación de la administración estatal en las localidades en que se ha instaurado la autoridad central se ha convertido en un ejercicio cada vez más difícil, debido a las crecientes tiranteces entre la Policía Nacional de Angola y los simpatizantes de la UNITA. UN ١٢ - وفي نفس الوقت، أصبح توطيد دعائم إدارة الدولة في المواقع التي أرسيت فيها السلطة المركزية مهمة متزايدة الصعوبة من جراء التوترات المتنامية بين الشرطة الوطنية اﻷنغولية والمتعاطفين مع يونيتا.
    :: Intercambio de notas entre la Policía Nacional de Camboya y la Policía Federal de Australia sobre el establecimiento de una comisión conjunta para la investigación del cruce ilegal de fronteras, firmado el 5 de junio de 2002 en Phnom Penh. UN :: تبادل المذكرات بين الشرطة الوطنية لكمبوديا والشرطة الاتحادية لاستراليا بشأن إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في حالات العبور غير القانوني للحدود، الموقع في 5 حزيران/يونيه 2002 في بنوم بنه
    :: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, los fiscales y los jueces de instrucción sobre cómo mejorar el funcionamiento del sistema de justicia penal, entre otras cosas, mediante la participación en reuniones mensuales de coordinación entre la Policía Nacional de Haití, los fiscales y los jueces de instrucción UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، والمدعين العامين، وقضاة التحقيق، بشأن تحسين عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات تنسيق شهرية تُعقد بين الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق
    Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, los fiscales y los jueces de instrucción sobre cómo mejorar el funcionamiento del sistema de justicia penal, entre otras cosas, mediante la participación en reuniones mensuales de coordinación entre la Policía Nacional de Haití, los fiscales y los jueces de instrucción UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن تحسين عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات تنسيق شهرية تُعقد بين الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق
    3. El Consejo toma nota con satisfacción de la cooperación establecida entre la Policía Nacional de Haití y las fuerzas de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití con el fin de combatir la violencia, la delincuencia y el bandolerismo. UN 3- ويُنوِّه المجلس مع الارتياح بالتعاون القائم بين الشرطة الوطنية في هايتي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل مكافحة العنف والجريمة واللصوصية.
    3. El Consejo toma nota con satisfacción de la cooperación establecida entre la Policía Nacional de Haití y las fuerzas de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití con el fin de combatir la violencia, la delincuencia y el bandolerismo. UN 3- ويُنوِّه المجلس مع الارتياح بالتعاون القائم بين الشرطة الوطنية في هايتي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل مكافحة العنف والجريمة واللصوصية.
    Aunque, en general, la situación de seguridad mejoró, en el período que se examina fueron muertos 52 niños principalmente por verse atrapados en el fuego cruzado entre la Policía Nacional de Haití y elementos armados. UN 56 - وعلى الرغم من حصول تحسن أمني شامل، فقد قُتل 52 طفلا في الفترة المشمولة بهذا التقرير، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى وقوعهم بين فكي النيران المتبادلة بين الشرطة الوطنية الهايتية والعناصر المسلحة.
    Si bien, como se recalca en el informe, la situación de seguridad ha mejorado radicalmente gracias a una mejor coordinación entre la Policía Nacional de Haití y la MINUSTAH, no podemos declarar una victoria ya que, obviamente, la situación sigue siendo frágil. UN ولئن كانت الحالة الأمنية، كما يؤكد التقرير، قد تحسنت بالتأكيد بفضل تحسين التنسيق بين الشرطة الوطنية الهايتية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، فإننا لا يمكن أن نعلن الانتصار، لأن من الواضح أن الحالة ما زالت هشة.
    Los países que aportan contingentes señalaron que, la cooperación entre la Policía Nacional de Haití y la policía de las Naciones Unidas apenas existía en el norte del país. UN 35 - ولاحظت البلدان المساهمة بقوات أن التعاون بين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة ضئيل أو معدوم في الجزء الشمالي من هايتي.
    Además, está preocupado por la falta de información sobre las garantías diplomáticas obtenidas por el Estado parte para la devolución de solicitantes de asilo a países vecinos y para la aplicación del acuerdo de extradición entre la Policía Nacional de Armenia y la Policía de la Federación de Rusia, así como la carencia de datos sobre el número de personas extraditadas en el marco de ese acuerdo. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن أي ضمانات دبلوماسية تؤمنها الدولة الطرف عند إعادة المتقدمين بطلبات اللجوء إلى بلدان مجاورة وعند تنفيذ اتفاق التسليم المزعوم بين الشرطة الوطنية لأرمينيا وشرطة الاتحاد الروسي، وعدم وجود بيانات عن عدد الأشخاص المسلمين وفقاً لذلك الاتفاق.
    642 reuniones celebradas con la dirección ejecutiva de la Policía Nacional de Liberia, que dieron lugar a la preparación y ejecución de 19 órdenes operacionales conjuntas de la policía de las Naciones Unidas y la Policía Nacional de Liberia y un memorando de entendimiento entre la Policía Nacional de Liberia y la fiscalía UN عُقد 642 اجتماعا مع الإدارة التنفيذية للشرطة الوطنية الليبرية أسفرت عن التحضير لتنفيذ أوامر متعلقة بالعمليات بلغ عددها 19 أمرا من قبل شرطة الأمم المتحدة بالتعاون مع الشرطة الوطنية الليبرية وتنفيذ تلك الأوامر، وإبرام مذكرة تفاهم بين الشرطة الوطنية الليبرية ودائرة الادعاء
    642 reuniones y actividades conjuntas diarias con la dirección ejecutiva de la Policía Nacional de Liberia que dieron lugar a la preparación y la ejecución de 19 órdenes operacionales conjuntas y un memorando de entendimiento entre la Policía Nacional de Liberia y el servicio de la fiscalía UN تم عقد وإجراء 642 من الاجتماعات والأنشطة اليومية المشتركة في المواقع مع الإدارة التنفيذية للشرطة الوطنية الليبرية، أسفرت عن إعداد وتنفيذ 19 أمراً تنفيذياً مشتركاً، ومذكرة تفاهم بين الشرطة الوطنية الليبرية ودائرة الادعاء العام
    Además, está preocupado por la falta de información sobre las garantías diplomáticas obtenidas por el Estado parte para la devolución de solicitantes de asilo a países vecinos y para la aplicación del acuerdo de extradición entre la Policía Nacional de Armenia y la Policía de la Federación de Rusia, así como la carencia de datos sobre el número de personas extraditadas en el marco de ese acuerdo. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن أي ضمانات دبلوماسية تؤمنها الدولة الطرف عند إعادة المتقدمين بطلبات اللجوء إلى بلدان مجاورة وعند تنفيذ اتفاق التسليم المزعوم بين الشرطة الوطنية لأرمينيا وشرطة الاتحاد الروسي، وعدم وجود بيانات عن عدد الأشخاص المسلمين وفقاً لذلك الاتفاق.
    Asesoramiento a las autoridades haitianas, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, sobre la formulación de estrategias nacionales participativas y transparentes por mediación de las organizaciones no gubernamentales nacionales para hacer frente a la propagación del VIH/SIDA, en particular en las prisiones y entre la Policía Nacional de Haití, los antiguos grupos armados y la población civil UN تقديم المشورة للسلطات الهايتية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بشأن وضع استراتيجيات وطنية قائمة على المشاركة وتتسم بالشفافية للتصدي من خلال المنظمات غير الحكومية الوطنية لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك داخل السجون، وبين أفراد الشرطة الوطنية الهايتية والجماعات المسلحة السابقة والسكان المدنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more